一共有三首日本曲子,打進過美國排行榜。這首扳本九(Kyu Sakamoto 左圖 )自己唱的〈壽喜燒〉,在1963年中,連得三周冠軍。是空前絕後的特例。
六、七、八年生應該沒聽過,選來聽聽,與新一代的流行曲比較比較。
扳本九(註:扳字應為土邊),1942年生於日本川崎,家境關係,高中就出來賣唱,沒完成學業。後來,他像「鄰家小孩」被選入東芝走紅。
《Sukiyaki》這歌原來的日本歌名叫〈抬頭向前走〉,是因為一位英國的DJ欣賞,播出時因為不會日文,只吃過Sukiyaki只懂一句Sukiyaki,就改稱Sukiyaki了。結果順口好記。大紅特紅登上了英國排行的第十名。
這時的版本已經過英國爵士樂手改為演奏版。英美的DJ想來是相互注意的。美國的一位DJ看到英國的第十名,就去找了日本扳本九的原唱來播,.......一夜轟動。
與東芝有合作關係的一家唱片行,立即趁勢出版唱片大撈一筆,而歌也一曲風行,成為美國有排行榜史以來,第一首“外國語歌”攻登冠軍,連續三周穩坐第一。所以我選它來給大家聽聽。
扳本九在1985年,因乘坐的日航班機在東京失事喪生。得年43歲
歌名:Sukiyaki 原唱:Kyu Sakamoto
上を向いて歩こう 抬起頭向前走吧
涙がこぼれないように 為了不讓眼淚奪眶而出
思い出す春の日 回想起多少春天的日子裡
一人ぽっちの夜 一個人孤單的夜晚
上を向いて歩こう 抬起頭向前走吧
にじんだ 星をかぞえて 濕著眼數著天上的星星
思い出す夏の日 回想起多少夏天的日子裡
一人ぽっちの夜 一個人孤單的夜晚
幸せは雲の上に 幸福還在雲端上
幸せは空の上に 幸福還在九天外
上を向いて歩こう 抬起頭向前走吧
涙がこぼれないように 為了不讓眼淚奪眶而出
泣きながら歩く 一邊哭泣一邊走著
一人ぽっちの夜 一個人孤單的夜晚
思い出す秋の日 回想起多少秋天的日子裡
一人ぽっちの夜 一個人孤單的夜晚
悲しみは星のかげに 悲傷就在星星的餘輝裡
悲しみは月のかげに 悲傷就在月亮的陰影中
上を向いて歩こう 抬起頭向前走吧
涙がこぼれないように 為了不讓眼淚奪眶而出
泣きながら歩く 一邊哭泣一邊走著
一人ぽっちの夜 一個人孤單的夜晚
一人ぽっちの夜 一個人孤單的夜晚
本文於 修改第 4 次