網路城邦
回本城市首頁 中國星火論壇
市長:古士塔夫  副市長: lukacsGuoding
加入本城市推薦本城市加入我的最愛訂閱最新文章
udn城市政治社會公共議題【中國星火論壇】城市/討論區/
討論區外交、軍事 字體:
看回應文章  上一個討論主題 回文章列表 下一個討論主題
一則中國媒體低調,西方頭條的新聞: 中東群眾紛紛掀起大規模反腐敗反獨裁示威
 瀏覽13,480|回應92推薦1

lukacs
等級:8
留言加入好友
文章推薦人 (1)

lukacs

http://www.bbc.co.uk/news/

Egypt has extended its curfew to all cities as anti-government demonstrators in Cairo besiege key buildings, including the foreign ministry and the state broadcaster.

The headquarters of the governing NDP party has been set ablaze.

President Hosni Mubarak, facing the biggest challenge to his authority of his 31 years in power, has ordered the army onto the streets of Cairo.

He is due to make a statement, his first since protests began on Tuesday.

Across the country, tens of thousands of protesters turned out after Friday prayers and clashed with police.

The curfew is now in effect, but live television pictures from Cairo continue to show large crowds on the streets.

BBC Arabic correspondent Khaled Ezzelarab, in Cairo, says despite the curfew, demonstrators are surrounding the building of Egyptian radio and television and trying to break into it.

The building is guarded by armed forces and the demonstrators are cheering for the army, while the latter is not getting into confrontations with the people, he says.

http://news.xinhuanet.com/world/2011-01/28/c_121034517_2.htm

综合外国媒体报道,埃及爆发的大规模反政府抗议活动当地时间1月27日进入第三天,已造成至少6人死亡、数百人被抓捕。在这一敏感时期,有消息称埃及83岁总统穆巴拉克的儿子贾迈勒已悄然逃亡英国,不过埃及官方否认了这一说法。

  更大规模示威在即?

  深受不久前突尼斯骚乱推翻政府的影响,埃及数万民众25日走上首都开罗的街头,抗议穆巴拉克长达30年的统治。示威活动很快演变成了大规模的警民冲突,警方动用橡皮子弹、催泪瓦斯及水炮等试图驱散示威者,后者则用石块和燃烧瓶等进行还击。

  26日,示威者在开罗市中心点燃了汽车轮胎,在埃及东北部港市苏伊士,示威者还焚烧了一座政府大楼。他们还计划在27日发起更大规模的抗议活动,一名组织者在社交网站“脸谱”上留言说:“埃及的穆斯林和基督教信徒们将联合起来,共同反抗腐败和失业。”招集参加者的帖子发出以后,数小时内便有2.4万多名网友留言表示支持。

  在前两天的冲突中已有至少5名示威者和1名警察不幸丧生,另有约250人受伤,其中包括85名警察。埃及内政部公布的消息称,截至26日埃及全国各地共有500人被捕,不过一个独立的律师协会则表示,被捕者的数量应该在1200人以上。

  巴拉迪欲返回埃及

  目前居住在奥地利首都维也纳的埃及改革派代表、下届总统大选的热门人物穆罕默德 巴拉迪26日在接受采访时表示,他希望尽快返回埃及加入这场声势浩大的抗议活动。

  巴拉迪说:“我一定要返回开罗并走到大街上去,因为事实上我已别无选择。大量市民走上街头原本是希望事情能够变好而不是变坏,但可惜的是,政府至今似乎还没有弄清楚人们上街的原因。”

  巴拉迪曾于1997至2009年间担任国际原子能机构(IAEA)总干事,并于2005年获得了诺贝尔和平奖,他在埃及内外都颇具声望,有分析人士认为,巴拉迪返回埃及后很可能会成为这场抗议活动的核心组织者和领导者。

总统儿子或已外逃

  一家总部位于美国的阿拉伯语新闻网站26日爆料称,穆巴拉克的儿子贾迈勒已乘坐私人飞机前往英国首都伦敦,同行的还有贾迈勒的妻子和女儿。

  报道还说,现年48岁的贾迈勒已经被穆巴拉克指定为接班人,他在逃亡时携带了将近100件行李,至于里面究竟装有何种重要物品则不得而知。

  对此消息,埃及驻美国大使馆发言人卡里姆 哈格各进行了坚决否认,他说目前穆巴拉克和他的全部家人都在埃及国内,有关他们家中有人已经逃往他国的报道都是“毫无根据的”。

   国际社会表达关注

  美国白宫26日以总统奥巴马的名义发表了一份书面声明,在表示支持的同时呼吁埃及政府进行“顺应民意的改革”。

  声明说:“埃及政府目前面临一个重要机会,它应该顺应人民的意愿,在政治、经济和社会等各方面进行改革,以提高他们的生活质量并实现埃及的长久繁荣。为了达到这些目标,美国政府决定和埃及政府及人民共同努力。”

  英国外交大臣威廉 黑格也发表声明,敦促穆巴拉克向示威者“做出妥协”。

  巴林国王哈马德给穆巴拉克打电话表达支持,他还呼吁阿拉伯国家的领导人们尽快举行会议,“采取一种着眼于阿拉伯国家未来和进步的战略措施,以便更好的维护阿拉伯人民的利益、安全和稳定”。



本文於 修改第 1 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘

引用
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=53732&aid=4468468
 回應文章 頁/共10頁 回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁
歐巴馬國務院重要演講: 北非之春將開啟美國外交新篇章
    回應給: lukacs(lukacs) 推薦0


lukacs
等級:8
留言加入好友

 

19 May 2011 Last updated at 16:55 GMT

Barack Obama: New chapter in American diplomacy

US President Barack Obama says a "new chapter in American diplomacy" has been turned after the Arab Spring uprisings.

In a speech at the State Department, Mr Obama said the future of the US was bound to the Middle East by forces of economics, security, history and fate.

"It will be the policy of the US to promote reform, and to support transitions to democracy," he said.

Analysts say the speech is Mr Obama's first comprehensive response to revolts sweeping the Arab world.

Mr Obama said the top US priority across North Africa and the Middle East was to promote reform, and oppose the use of violence and oppression.

"We face a historic opportunity. We have a chance to show that America values the dignity of a street vendor in Tunisia more than the raw power of the dictator," he said.

"As Americans have been seared by hostage taking, violent rhetoric, and terrorist attacks that have killed thousands of our citizens - a failure to change our approach [in the Middle East] threatens a deepening spiral of division between the United States and Muslim communities," Mr Obama added.

Continue reading the main story

“Start Quote

Ultimately, it is up to Israelis and Palestinians to take action. No peace can be imposed upon them, nor can endless delay make the problem go away”

End Quote Barack Obama US President

The US president also defended new sanctions on Syrian President Bashar al-Assad.

"President Assad now has a choice - he can lead that transition or get out of the way. The Syrian government must stop shooting demonstrators and allow peaceful protests," Mr Obama said.

He announced aid packages to Egypt and Tunisia - countries that are embracing democratic reforms.

He also touched on the stalled Israeli-Palestinian peace process.

"Ultimately, it is up to Israelis and Palestinians to take action. No peace can be imposed upon them, nor can endless delay make the problem go away," Mr Obama said.

"But what America and the international community can do is state frankly what everyone knows: a lasting peace will involve two states for two peoples.

'Carrot and stick'

President Obama delivered the long-awaited speech at the state department in Washington.

The BBC's Kim Ghattas, in Washington, says that following the death of al-Qaeda chief Osama Bin Laden, President Obama wants a new start with the Muslim world, although polls show opinions of the US are low.

Mr Obama said that Bin Laden, who was killed by special forces this month, was a mass murderer, not a martyr, whose ideas were being rejected even before he was killed.

"Bin Laden and his murderous vision won some adherents. But even before his death, al Qaeda was losing its struggle for relevance, as the overwhelming majority of people saw that the slaughter of innocents did not answer their cries for a better life," Mr Obama said.

"By the time we found bin Laden, al Qaeda's agenda had come to be seen by the vast majority of the region as a dead end, and the people of the Middle East and North Africa had taken their future into their own hands."

Unprecedented change

Egypt and Tunisia - where popular revolts overthrew long-standing rulers - also figured largely in the address.

Mr Obama was expected to write off part of Egypt's huge debt to the US to boost job-creation efforts. He was also expected to unveil an economic incentive package aimed at Tunisia.

Mr Obama's address comes during a time when the Middle East is undergoing unprecedented change.

The push for democracy began with the overthrowing of Tunisian President Zine al-Abidine Ben Ali in January. Egyptian leader Hosni Mubarak was later toppled in Egypt, with demonstrators in Libya currently working to overthrow dictator Moammar Gaddafi.

Similar uprisings are also taking hold in Bahrain, Yemen and Syria.

On Wednesday, the White House imposed sanctions on Syrian President Bashar al-Assad.

A US state department official said it was time for the Syrian president "to lead a political transition or to leave".

It was the first time Washington had personally penalised the Syrian leader over the actions of his security forces. More than 850 people have died since the uprising began in March.

Mr Obama is set to meet visiting Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu on Friday.

Analysts say Mr Obama's speech is an attempt to convince his US audience that the fate of countries in the Middle East and North Africa is worth the money and effort even during difficult economic times at home.

To his wider audience, Mr Obama wants to underline that Washington stands behind those seeking greater human rights.

The BBC's North American editor Mark Mardell says Mr Obama faces the challenge of trying to set out a coherent US strategy for the region.

This is because Washington's reaction has varied wildly from place to place - from military action against Libya to a ticking off for Bahrain.

 

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=53732&aid=4630761
BBC:Is al-Qaeda still relevant?
    回應給: lukacs(lukacs) 推薦0


lukacs
等級:8
留言加入好友

 
Rebel rockets fired in the Libyan desert, near Brega, on 6/4/11 Al-Qaeda seems not to be playing much of a part in the battle for Libya

http://www.bbc.co.uk/news/world-africa-13003693

As uprisings challenge the old order in the Middle East and North Africa, one organisation which for many years claimed it was at the vanguard of toppling authoritarian regimes has so far played almost no part. So is al-Qaeda still relevant? Do the uprisings represent a threat or an opportunity to its role?

In the short term, al-Qaeda has proved slow to respond and is struggling to make any impact, its ideology of violence undermined, experts believe.

But out of the current chaos and instability in the region, they warn, it could still be able to find new opportunities.

"Ayman Al-Zawahiri (al-Qaeda's number two) has been trying to overthrow Egyptian regimes for the last 30 years by violence, and a group of middle-class activists armed with cell phones managed to achieve it in under one month," argues Nigel Inkster, a former deputy head of Britain's intelligence service, now with the International Institute for Strategic Studies.

"This is hardly a resounding endorsement for the jihadist business model."

New alternative

The rise of popular protest has certainly undermined the notion that jihadist terror is the only alternative to current regimes, and the only way to confront them.

 "What we are witnessing now is completely against their methods or understanding of how to make change," argues Noman Benotman, a former Libyan jihadist who knew Osama Bin Laden in Afghanistan but now works at the counter-extremist think tank, the Quilliam Foundation.

Although Nato's military commander talked of "flickers" of al-Qaeda in Libya, European officials say they see no signs of a significant presence for the organisation.

And while some Islamists, often former members of the Libyan Islamic Fighting Group, are involved, they are seen as focused on confronting Colonel Muammar Gaddafi at home and not being subscribers to al-Qaeda's wider ambitions.

Mr Benotman also says he has seen jihadists whom he knows in Libya change the way they behave and talk in the past two months.

"The way they start to make statements or to understand the conflicts is unbelievable, beyond my imagination. The only explanation I can offer is because they have been affected - whether they like it or not - by the wave of democracy."

Yemen concerns

Al-Qaeda has struggled to respond to a rapidly changing situation and, like many, has appeared bewildered by the pace of change.

The latest issue of Inspire, its slickly produced magazine, argues that what it calls "the tsunami of change" will provide it with more freedom in which to operate.

And there are concerns that in some places, al-Qaeda will be able to exploit the chaos.

"Yemen in particular has the potential to evolve into a state with greater ungoverned space than already exists and that will have quite significant adverse security implications," argues Mr Inkster.

In the last year and a half, Yemen has risen to the top of the worry list for Western counter-terrorist officials.

The al-Qaeda in the Arabian Peninsula (AQAP) franchise would be primarily only a regional threat to Yemen itself and Saudi Arabia were it not for the presence of a small, tight-knit group of individuals, including Anwar Al-Awlaki. This group is able to reach young, Western audiences using new media, as well as a number of expert bomb-makers who were able to manufacture the devices used on a plane to Detroit and in printer cartridges on cargo flights (which were of a level of sophistication not seen before).

While the US has worked closely with the government of President Ali Abdullah Saleh, he was not always the most effective partner in confronting AQAP, not least because he had to deal with all the other internal challenges the regime faced.

The key national security and counter-terrorist units that were being trained by the Americans were run by relatives of the president and have now been pivoted to help try and preserve his rule - a development which leaves the struggle against AQAP almost entirely sidelined for the moment and which also risks increasing anti-US sentiment.

The US now appears to have backed away from President Saleh, but it also knows that the chances of any future government being more willing and more able to assist in counter-terrorism than his administration are low.

'Vulnerable'

Western intelligence officials are studying closely how durable the infrastructure they have built up will be, given a change of ruling elite (where some of those manoeuvring for power have a history of being closer to jihadists).

Authoritarian regimes in Egypt, Yemen, and to a much lesser extent Libya, had been partners with Western intelligence in the fight against al-Qaeda.

While some analysts hope that the transfer of power to new elites will allow old relationships to be replicated, Mr Benotman believes that the departure of these governments should open the way for a more sustainable relationship to be built on countering not just terrorism but extremism based on democratic values.

His worry for the longer term is that the failure for real, democratic change to come about, and instead for one set of elites simply to be replaced by others, will open a new avenue for al-Qaeda to exploit.

"This will be a huge opportunity for al-Qaeda to say: 'This is what we've been trying to let you know. It is useless. You've achieved nothing - just changed faces,'" he argues.

"If this is going to be the scenario, then the youth - which is the vast majority and the driving force behind the uprisings - will be more vulnerable to the al-Qaeda message."

In other words, even if al-Qaeda currently appears on the backfoot it may still be able to find new ideological and physical spaces in which to renew itself and continue its struggle.

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=53732&aid=4603469
聯合國安理會象牙海岸問題1975號決議全票通過定向制裁前總統葛巴伯等
    回應給: Guoding(Needoak) 推薦0


lukacs
等級:8
留言加入好友

 

1975(2011)號決議

2011330日安全理事會6508次會議通過,

安全理事會,

  回顧其以往關於象牙海岸局勢的各項決議和主席聲明,尤其是1572(2004)1893(2009)1911(2010)1924(2010)1933(2010)1942(2010)1946(2010)1951(2010)1962(2010)1967(2011)1968(2011)決議以及關於利比理亞局勢的1938(2010)決議,

  重申其對象牙海岸主權、獨立、領土完整和統一的堅定承諾,並回顧睦鄰友好、互不干涉和區域合作各項原則的重要性,

  重申強烈希望象牙海岸選舉後危機得到和平解決,並要求實現全面政治解決,以此維護民主與和平並促進象牙海岸人民間的持久和解,

  讚揚非洲聯盟高級別小組為解決象牙海岸危機作出的建設性努力,並重申支持非洲聯盟和西非國家經濟共同體(西非經共體)對解決象牙海岸危機的承諾,

  歡迎2011310日在阿迪斯阿貝巴舉行的非洲聯盟和平與安全理事會國家元首和政府首腦級第265次會議做出決定,重申該理事會先前就20101128日第二輪總統選舉以來象牙海岸選舉後危機的迅速惡化作出的所有決定,這些決定承認阿拉薩納·德拉馬納·瓦塔拉先生當選象牙海岸共和國總統,

  歡迎這些政治舉措並注意到西非經共體國家元首和政府首腦機構于2011324日通過的公報和決議,

  表示嚴重關切象牙海岸最近出現暴力升級,可能再次陷入內戰,敦促各方表現出最大限度的克制,以防止出現這種局面,和平解決彼此之間的分歧,

  明確譴責任何一方的所有挑釁行動以及構成煽動歧視、敵意、仇恨和暴力的言論,

  譴責象牙海岸境內的種種嚴重暴行和嚴重違反國際法,包括違反人道主義法、人權法和難民法的行為,重申每個國家負有保護平民的主要責任,並重申武裝衝突各方負有主要責任,來採取一切可行措施,確保平民得到保護,協助人道主義援助迅速通行無阻和協助保障人道主義人員的安全,回顧其關於婦女、和平與安全的1325(2000)1820(2008)1888(2009)1889(2009)決議,關於兒童與武裝衝突的1612(2005)1882(2009)決議以及關於武裝衝突中保護平民的1674(2006)1894(2009)決議,

  歡迎2011325日人權理事會A/HRC/16/25號決議,包括決定派遣一個獨立的國際調查委員會,對20101128日總統選舉後象牙海岸境內發生嚴重暴行和侵犯人權行為的指控的相關事實和情況進行調查

  強調必須追究應對這些嚴重暴行和侵犯行為,包括其控制下的部隊採取的此種行為負責者的責任,

  重申象牙海岸有責任促進和保護所有人權和基本自由,調查被指控的侵犯人權和違反國際法行為,並把應對這些行為負責者繩之以法,

  認為目前在象牙海岸襲擊平民的行為可能構成危害人類罪,必須在國際法之下追究犯下這些罪行者的責任,並指出,國際刑事法庭可根據《羅馬規約》第十二條第三款就其對象牙海岸局勢的管轄權做出決定,

  認定象牙海岸局勢繼續對國際和平與安全構成威脅,

  根據《聯合國憲章》第七章採取行動,

  1. 敦促象牙海岸各方和其他利益攸關方尊重人民的意願以及已獲西非經共體、非洲聯盟和國際社會其他成員承認的阿拉薩納·德拉馬納·瓦塔拉當選象牙海岸總統的事實,表示關切最近的暴力升級,要求立即停止針對平民,包括針對婦女、兒童和境內流離失所者的暴力行為;

  2. 呼籲各方奉行非洲聯盟的全面政治解決方案,並在這方面歡迎非洲聯盟和平與安全理事會首腦會議于310日決定任命一個負責執行全面政治解決方案的高級代表,並呼籲各方與其充分合作;

  3. 譴責洛朗·巴博先生決定不接受非洲聯盟成立的高級別小組提出的全面政治解決方案,並敦促他立即讓位;

  4. 敦促象牙海岸所有國家機構,包括象牙海岸國防和安全部隊,服從象牙海岸人民賦予阿拉薩納·德拉馬納·瓦塔拉總統的權力,譴責象牙海岸國防和安全部隊、民兵和雇傭軍對聯合國人員實行襲擊、威脅、阻撓和暴力,阻礙他們保護平民,監測和協助調查侵犯人權行為和暴行,強調必須追究根據國際法應對這些罪行負責者的責任,並呼籲各方、特別是洛朗·巴博先生的支持者和部隊,與聯合國象牙海岸行動(聯科行動)全面合作,停止干擾聯科行動為執行任務開展的活動;

  5. 重申堅決譴責所有針對平民,包括針對婦女、兒童、境內流離失所者和外國公民的暴力行為以及其他侵犯和踐踏人權的行為,特別是強迫失蹤、法外處決、殺害和殘害兒童以及強姦和其他形式的性暴力;

  6. 回顧其授權並強調全力支持聯科行動在不偏不倚地執行任務的同時,採用一切必要手段執行任務,在其能力範圍和部署地區內保護面臨迫在眉睫的人身暴力威脅的平民,包括防止對平民使用重型武器,請秘書長隨時迅速向安理會通報就此採取的措施和作出的努力;

  7. 呼籲各方充分配合聯科行動和向其提供支持的法國部隊的行動,特別是保證其安全、保衛和行動自由,使其隨時在象牙海岸全境暢通無阻,以便能夠充分執行任務;

8. 呼籲各方與人權理事會2011325日設立的獨立的國際調查委員會充分合作,對20101128日總統選舉後象牙海岸境內發生嚴重暴行和侵犯人權行為的指控的相關事實和情況進行調查,並請秘書長將此報告轉交安全理事會和其他有關國際機構;

  9. 譴責利用象牙海岸廣播電視局和其他媒體煽動歧視、敵意、仇恨和暴力,包括針對聯科行動的歧視、敵視、仇恨和暴力,並對記者施以恐嚇和暴力,呼籲在象牙海岸解除對行使言論自由這一權利的一切限制;

  10. 表示深為關切象牙海岸危機導致流離失所者和象牙海岸難民不斷增加,在利比理亞境內尤其如此,呼籲象牙海岸各方與正在為更好地向難民和國內流離失所者運送人道主義援助做出努力的聯合國機構和其他行為者全面合作;

  11. 重申其長期以來的要求,即洛朗·巴博先生毫不拖延地解除對高爾夫酒店的圍困;

12. 決定對符合1572(2004)決議及隨後決議所定標準的個人,包括阻礙象牙海岸國內的和平與和解、阻礙聯科行動和其他國際行為者在象牙海岸開展的工作以及在象牙海岸嚴重侵犯人權和嚴重違反國際人道主義法的個人,實行定向制裁,因此決定對本決議附件一所列個人採取第1572(2004)號決議第9段和第11段規定的金融和旅行措施,並重申打算視情況考慮進一步措施,包括對符合有關制裁標準,包括公開煽動仇恨的媒體行為者實行定向制裁;

  13. 決定繼續積極處理此案。

附件一:定向制裁

  1. Laurent Gbagbo(洛朗·巴博)

  出生日期:1945531

  出生地:象牙海岸,Gagnoa

  象牙海岸前總統:阻礙和平與和解進程,拒不接受總統選舉結果。

  2. Simone Gbagbo

  出生日期:1949620

  出生地:象牙海岸,Grand-BassamMoossou

  象牙海岸人民陣線議會黨團主席:阻礙和平與和解進程,公開煽動仇恨和暴力。

  3. Désiré Tagro

  護照號碼:PD-AE 065FH08

  出生日期:1959127

  出生地:象牙海岸,Issia

  巴博先生所謂“總統班子”的秘書長:參加巴博先生的非法政府,阻礙和平與和解進程,拒不接受總統選舉結果。參與暴力鎮壓人民運動。

  4. Pascal Affi NGuessan

  護照號碼:PD-AE 09DD00013

  出生日期:195311

  出生地:象牙海岸,Bouadriko

  象牙海岸人民陣線主席:阻礙和平與和解進程,煽動仇恨和暴力。

  5. Alcide Djédjé

  出生日期:19561020

  出生地:象牙海岸,阿比讓

  巴博先生的親密顧問:參加巴博先生的非法政府,阻礙和平與和解進程,公開煽動仇恨和暴力

 



本文於 修改第 2 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=53732&aid=4591529
中評社討論會
    回應給: 沙包(solpao) 推薦1


Guoding
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (1)

lukacs

文甚長,請各位長官自行參閱

陳向陽:總體評估還有一個,我覺得這仍然是階段性的一個變化,它還是一個階段,仍然還是在我們的“機遇期”面。我們講還是20年機遇期,今年進入機遇期“後半程”,前一半已經過了,接下來的一半已經開始,當然我們還要延長這個機遇期,2010年周邊安全是我們整個機遇期的一個階段性的變化。它的深層次的背景是我們的周邊格局在重組,我們自己的力量,鄰國的力量,還有美國的力量,總體上,這三方的力量都在快速地調整。在這麼一個背景下發生的中國與鄰國之間力量對比的變化,主要鄰國像日本跟中國、印度跟中國、東南亞國家跟中國,還有美國跟中國的力量對比發生了新變化,可以說是“彼消我長”,就是在這一過程中,才發生了2010年中國周邊的一系列的事件。...

第三點,對美國的“重返”及其影響不要過高地估計。美國有重返亞洲的衝動,也可以說欲望,或者說意圖。但這只是主觀層面的,而客觀上,它還仍然有很多的牽制因素,伊拉克戰爭並沒有了結,還很不乾淨,伊拉克政府還很不穩定,還有阿富汗戰爭,雖然它提出了時間表,從2011到2014,但還沒那麼簡單;然後還有反恐的問題,尤其是美國經濟的問題,財政赤字、政府債台高築。這個東西對它來說是比較深層次和長期的制約,使得它難以順利地推進它“重返”的計劃,有很多因素還在制約著它,所以我覺得對美國重返亞洲還是應該理性、冷靜地看待,而不要太高地估計它,認為它是完全沖著我們來是、對我們完全不利等等。

 美國怎樣重返亞洲

  然後,美國重返亞洲我覺得有一點值得注意,就是它的方式方法值得我們研究,甚至是借鑒或思考的,就是它的“巧實力”。尤其是你看它有幾個特點:一個,利用矛盾,分而治之。這一套是很靈的,因為它首先是利用矛盾,其次還可以製造矛盾,然後插手矛盾,從中漁利,這是它的方式方法之一;方式方法之二,就是它的軍事優勢。美國現在經濟不行了,捉襟見肘,為甚麼軍事還很強,當然這有深層次原因,由於美元霸權,由於中國還在被迫給它“買單”、購買美元資產,或者其他甚麼原因,相關因素很多,但是美國充分利用了它的軍事優勢。另外我們講兩場戰爭也好,伊拉克戰爭阿富汗戰爭,美國的霸權受到很大的削弱,包括金融危機的衝擊,但是削弱主要是在經濟層面的,而不是戰略層面、軍事層面的。你看伊拉克戰爭現在死了四千多人,阿富汗戰爭就更少了,就是美國的有生力量基本上沒有削弱,雖然它現在軍事調遣,雖然是疲於奔命,但它的有生力量沒有受到根本性或致命性的削弱,它完全還有這個能力。所以它現在是充分利用這個軍事優勢,尤其是航母,施行“航母外交”;美國的方式方法之三,就是利用它的海洋優勢重返亞洲,就是“以海制華”。我們講中國崛起,在海洋上還是比較薄弱的,雖然我們也是在加速發展。然而美國只想在第一島鏈、第二島鏈把中國牢牢鎖定住。所以它充分利用這個海洋優勢,大打海洋牌,從黃海、延坪島、天安艦、到東海的釣魚島,到南海的南沙、麻六甲海峽等等,都是利用海洋霸權。這是短時期內難以撼動的,這也是我們長期面臨的一個嚴峻挑戰。

張潔:目前,亞洲正在形成一種以美國為首的“雁型安全模式”。在這種模式中,美國為領頭雁,第二梯隊是美日、美韓同盟。尤其美日同盟被置於首要位置,是美國在亞太地區接觸的“基石”。美韓同盟也明顯強化。借勢朝鮮半島的爭端,美、日、韓又進一步磋商三邊軍事同盟。第三梯隊是美國與澳大利亞、泰國和菲律賓等盟國的關係。第四梯隊是美國與越南、印尼、印度不同程度加強雙邊軍事關係。


回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=53732&aid=4586873
帝國在亞洲埋頭苦幹
推薦0


沙包
等級:8
留言加入好友

 
複數?
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=53732&aid=4586538
利比亞成為另一索馬里或伊拉克...
    回應給: Guoding(Needoak) 推薦0


lukacs
等級:8
留言加入好友

 
則中國犯更多"核心利益"的錯誤都不要緊了。所以要讓想連任想瘋的薩科奇,與聲勢大衰的克麥隆去打頭陣。帝國要專心亞洲,一定要在亞洲埋頭苦幹,不能被格達費拖進去。
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=53732&aid=4585788
司馬觀點:利比亞僵局(江春男)
    回應給: lukacs(lukacs) 推薦2


Guoding
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (2)

沙包
lukacs

國安會前秘書長竟然和中共想到一處了...

2011/4/1  蘋果日報

聯軍戰機摧毀了利比亞政府軍坦克、裝甲車和卡車,反叛軍重新佔領東部石油重鎮,迅速向西挺進,但他們離首都的黎波里還很遠。美國不排除供應武器給反抗軍,但又擔心武器流入恐怖組織手中,西方在利比亞已陷入進退兩難之困境
歐巴馬不願意軍事介入利比亞,寧願讓英法戰機打先鋒,但美國擁有最先進的情報指揮通訊系統,沒有美軍參與,英法不敢輕舉妄動。但美國開始了解這場戰爭沒有茉莉花或什麼花,不是人民權力而是部落權力,不是爭取民主,而是爭奪資源。

反叛軍難組織政府

利比亞主要的資源是石油和天然氣,它分布在東部和西部,分別是政府軍與反叛軍的地盤,從地圖上可以看到重要的油田、煉油廠、油管和主要部落的聚居地,反叛軍與政府軍來自不同的部落,部落利益和部落忠誠將決定這場戰爭的結果。
假若格達費真的倒台了,反叛軍達成了目標,聯軍完成了任務,但接下來呢?反叛軍即使沒有四分五裂,也難以組織全國性組織接管政府。利比亞向來不易統治,部落恩怨很多,在格達費之前,根本不是統一國家。
東部有長期反抗格達費的傳統,但其他部落的動向不明,陷入內戰的可能性甚高。聯合國是否派出維和部隊,將成新課題。

戰事延將長期內戰

如格達費贏了,這位狂人必定利用油元工具,對各部落採取嚴厲的獎懲措施,在國際上可能恢復對恐怖組織的支持,且可能效法北韓重建核武力。近日,北韓以利比亞為鑑,重申永不棄核的誓言。
如戰事拖延下去,形成長期膠著的內戰,雙方利用資源強化戰力,流往外國的恐怖組織返國,加入反抗軍陣營。為了推翻一個狂人,利比亞變成第二個索馬利亞,又擁有石油作後盾,將成為西方更大噩夢。不過,馬蜂窩已捅了,頭已洗下去,現在抽腿來不及了。

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=53732&aid=4585285
薩科奇訪問北京,胡錦濤告以「武力不能解決問題」
    回應給: lukacs(lukacs) 推薦0


lukacs
等級:8
留言加入好友

 

http://news.xinhuanet.com/politics/2011-03/30/c_121249991_2.htm

新华网北京3月30日电(记者钱彤)国家主席胡锦涛30日下午在人民大会堂会见来华出席国际货币体系改革研讨会的法国总统萨科齐。

    胡锦涛说,过去的一年中法关系取得了新进展。两国领导人就构建中法全面战略伙伴关系达成重要共识,推动中法关系进入了新的发展阶段。今年是中法关系发展的重要一年。双方要保持两国高层和各级别交往势头,加强对话沟通,增进战略互信,尊重和照顾彼此重大关切。双方要深化两国经贸、航空、航天等传统领域的合作,大力拓展新能源、新材料、循环经济等新兴产业的合作,尤其是核安全领域的合作,扩大双向投资,提升合作水平。双方要深入推进人文交流,办好中法语言年系列活动和首批百名法国青年访华活动,推动中法全面战略伙伴关系持续深入发展。

    在谈到利比亚局势时,胡锦涛指出,近一时期,利比亚局势引起国际社会高度关注。中方对此也深表关切。我们认为,安理会就利比亚局势通过决议,目的是制止暴力,保护平民。如果军事行动殃及无辜平民,造成更大人道主义危机,则违背了安理会决议的初衷。

    胡锦涛说,我们一贯主张,每个国家的独立、主权、统一和领土完整都应当受到尊重,不赞成在国际事务中使用武力。历史经验一再证明,武力解决不了问题,只能使问题更加复杂化,对话等和平手段才是最终解决问题的出路。

胡锦涛说,我们注意到,最近一些国家和地区组织为解决利比亚危机提出了不乏建设性的主张和建议,我们认为应积极回应这些主张和建议,给和平以机会,这符合各方共同利益。中方支持一切有利于缓解当前利比亚紧张局势的政治努力,呼吁有关各方立即停火,寻求和平解决问题,避免更多平民伤亡,使利比亚局势尽快恢复稳定。

    在谈到二十国集团领导人峰会时,胡锦涛表示,中方支持法国举办二十国集团领导人戛纳峰会,愿同法方及其他成员国加强沟通和协调。

    萨科齐说,法国非常重视发展同中国的友好合作关系,法中两国人民的友谊始终不渝。近年来,中国经济稳定发展,国力不断增强,成为世界上不可或缺的重要力量,法方对此感到高兴。2010年,胡锦涛主席对法国进行了成功的国事访问。今年对于法中关系十分重要,双方要继续保持两国关系发展良好势头,加强高层互访及各领域交往与合作。法方愿就国际货币体系改革问题同中方保持沟通,期待着胡锦涛主席出席二十国集团领导人戛纳峰会。萨科齐表示,法方也希望通过政治和外交方式解决利比亚危机。

    国务院副总理王岐山、国务委员戴秉国、外交部部长杨洁篪、财政部部长谢旭人、中国人民银行行长周小川、中国驻法国大使孔泉等参加了会见。

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=53732&aid=4583378
BBC: 土耳其對法國的不滿: 聯軍已在干涉阿拉伯國家內政
    回應給: lukacs(lukacs) 推薦0


lukacs
等級:8
留言加入好友

 

Libyan rebels jubilate on the front line outside of Bin Jawaad, 150km east of Sirte, central Libya (25 March 2011)

Amidst all the dramatic headlines about the rebel advances in Libya, two things are clear.

Firstly, that the rebel forces still have a very limited offensive punch; Libyan government units seem to have dissolved in front of them rather than being defeated in battle.

Secondly, the retreat of the Libyan government troops has been prompted by the damage that they have sustained from the air.

We do not know how extensive the air attacks have been but they clearly have dented the morale of Libyan government forces.

So far, according to coalition commanders, the air attacks have been motivated simply by a desire to protect civilians under threat from Libyan government troops - a robust interpretation of UN Security Council Resolution 1973.

But what happens if Libyan government forces decide to make a stand in a built-up area? What if the rebels begin to approach Tripoli itself?

Aiding the rebels?

Continuing air attacks will reach a point where they are no longer ensuring the protection of civilians but aiding the offensive operations of the rebels. Some might argue that point has already come.

Last week, a reader contacted me in response to a piece that I had written on the air campaign saying that some reports suggested that Libyan tanks had been hit from the air while they were heading west, away from Benghazi.

 How, he asked, could this be acceptable in terms of the UN Security Council resolution?

At the time, with Libyan government forces still very much on the front foot, it seemed clear that the coalition military authorities regarded the immediate goal as degrading Col Gaddafi's offensive capabilities across the board.

The logic was simple - what was pulled back from one city could be used to attack another town elsewhere.

But, with the rebels advancing, the picture changes significantly.

Some capitals may want to prosecute the air campaign for as long as possible; hoping that the Col Gaddafi regime will simply collapse from within. Others may believe that enough is enough.

Nato strains

Inevitably, this will cause strains within the North Atlantic Treaty Organisation (Nato).

The Atlantic alliance is in the process of assuming command of all three missions demanded by the Security Council resolution: the maritime embargo, enforcement of the no-fly zone and the air strikes to protect civilians on the ground.

But in some capitals - Berlin and Ankara for example - there has been an uneasiness from the outset. No wonder then that diplomatic efforts are beginning to focus on how this crisis might end.

A major conference involving the coalition countries and the Arab League is to be held in London on Tuesday. The Italians are already talking about a potential exit route for Col Gaddafi himself.

Will the decision to refer the matter to the International Criminal Court so early in the crisis come back to haunt the coalition, effectively barring the door to Col Gaddafi's escape?

Turkey's Prime Minister Recep Tayyip Erdogan is casting himself in the role of mediator to attempt to bring about a ceasefire.

Turkey may have been on the sidelines up to now, but it could be the country to watch as the diplomatic moves unfold.

Turkey is a member of Nato. Ankara is unhappy with the air strikes, believing that a no-fly zone is one thing, striking ground targets in a Muslim country quite another. It is also angered by the leading role France has played since the outset, having been excluded from the Paris summit a little over a week ago.

There is also simmering resentment in Ankara at the long-standing opposition of the Paris government to Turkey's EU ambitions.

Most of all, Turkey is fast becoming the key regional player. France may have had a key part in the opening moves of the Libyan crisis. But the Turkish government is positioning itself to play a leading role in the endgame.

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=53732&aid=4581126
BBC: 利比亞政府報導首都平民傷亡其實是假
    回應給: lukacs(lukacs) 推薦0


lukacs
等級:8
留言加入好友

 

Tripoli witness: Fear and uncertainty

People queue outside a petrol station in Tripoli. Photo: 25 March 2011 Long queues have built up at petrol stations

The uncertainties and fear over what is to come and what is happening at present remain rife in Libya, as the coalition air strikes on military targets continue. One Tripoli resident - who did not want to be identified for security reasons - describes the mood in the capital.

Who ever thought that an oil-rich country like Libya could face fuel shortages?

That is exactly what is happening as I write these words. People - including myself - have been scrambling to fill up the tanks of their cars in anticipation of what appears to be a looming threat of fuel shortage - or even worse - no fuel at all.

It is one of the few reports on state television you can take at face value. It is also physically visible in the long queues at petrol stations across the capital.

My relative and I spent two hours waiting our turn on Thursday, and in the end we succeeded only because the manager is a friend of a friend of a neighbour. As instructed, we reversed into the petrol station from the exit end and shamelessly re-fuelled as others stared us down with visible disdain.

I never thought I would live to see the day where you needed "connections" to get petrol here. My friends in other parts of the city tell me many stations are closed for business, which fuelled even further panic.

Whistlers on roof

A new public talent is on display these days.

Start Quote

They are making a mockery out of death... this is like an inferior version of Hollywood”

End Quote Tripoli resident

Every night in Tripoli, since the coalition air strikes began, people race to the rooftops of their buildings or houses at the first audible sound of anti-aircraft artillery shots or the rumble of an explosion.

A few minutes in, you will start hearing the men whistling, some are close, others from a distance, and - in the otherwise still and silent dead of night - the chorus of whistling echoes across the neighbourhoods and rises up.

No-one really knows what the whistling means - we're left privately assuming that there is an underlying tone of excitement in the choir and not of the type that would impress the regime.

Another new talent being enforced is stone-throwing. I have yet to see it for myself, but my friends excitedly tell me of the scenes they witnessed.

"Some people in Ben Ashour area and in Souk el-Jumaa district have been stoning the pro-Gaddafi, green flag-bearing cars that drivedown their streets; they throw the stones and sprint," they say.

'Lollywood'

However, it is not just opponents of the regime displaying new talents.

Some would argue that the country's state-owned television channels have recently lifted the "iron curtain" on directors and actors who have long been absent from the scene.

Libyan women hold pictures of Col Gaddafi. Photo: 24 March 2011 Col Gaddafi has vociferous supporters

They marvel at the footage being displayed claiming there have been civilian casualties in coalition air strikes in Tripoli.

There was one scenario on Wednesday night that seemed particularly suspicious. It showed one woman - with only her back in view shouting and screaming over the debris.

This was accompanied by other short scenes of security officials closing the doors of an ambulance and telling the driver to go. Look closer and you will notice the faintest of smirks edging across the face of one of the emergency personnel.

The scenes on television of the funerals have also come under scrutiny. What stands out the most perhaps is the absence of emotion - usually a key element of any funeral here.

"They are making a mockery out of death... this is like an inferior version of Hollywood. It's Lollywood!" one friend says in disbelief and anger as he watches the screen.

There is still no clear picture on whether there have been any civilian casualties as a result of the coalition strikes; but there certainly hasn't been any talk of any on the streets of Tripoli amongst the people.

Death is very public knowledge here: under normal circumstances, residents are not only told of people who have died in Tripoli - whom they have often never heard of - but even in cities farther afield.

The dozens of civilian casualties being claimed by the government would hardly go unnoticed.

'Group torture'

A friend of mine recently released from detention - where he was severely beaten - described the conditions in one prison facility, where he says hundreds of Libyans from Tripoli, Misrata, Zawiya and Zuwara were held.

"They have a tape that replays 24 hours a day in the cells on loud speakers - the audio of Col Gaddafi's first televised speech after the start of the uprising where he says he will 'sterilise' Libya house-by-house, street-by-street," he says.

He goes on to recount how security officers used what he believes were stun guns in one room where they carried out "group torture".

"We were all lined up against the wall and one security officer came in and shocked the detainees as he walked along - it was random, he somehow missed giving me a hit. I was still blindfolded and all I could hear was the sound of an electric shock and the men making a restrained painful sound through clenched teeth and falling to the floor.

"I kept praying in hushed tones. In the cell where I spent the night, there were countless men who told me they had been there for days or weeks, most were wearing pyjamas - which suggested they were dragged from their homes late at night - and many had urinated in their pants."

He saw families: one elderly man and his three grown sons for example, who were brought in because the fourth son had been grabbed during a protest in Tripoli on 22 February. They have not seen him ever since.

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=53732&aid=4578993
頁/共10頁 回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁