網路城邦
回本城市首頁 中國星火論壇
市長:古士塔夫  副市長: lukacsGuoding
加入本城市推薦本城市加入我的最愛訂閱最新文章
udn城市政治社會公共議題【中國星火論壇】城市/討論區/
討論區外交、軍事 字體:
看回應文章  上一個討論主題 回文章列表 下一個討論主題
新冷戰
 瀏覽27,290|回應188推薦5

lukacs
等級:8
留言加入好友
文章推薦人 (5)

CHARLIE
沙包
Chocola
貓喵XD
古士塔夫

http://news.xinhuanet.com/world/2007-05/31/content_6181913.htm

新華網莫斯科5月31日電(記者劉洋)俄羅斯總統普京31日在莫斯科舉行的新聞發佈會上嚴厲抨擊國際秩序單極化主張和國際政治中的單邊主義。

    普京說,世界已經發生了變化,某些國家試圖建立單極化世界,並希望把自己的意志強加給所有其他國家,甚至不惜破壞國際關係及國際法準則。他說,在處理國際問題時,用“政治合理性”標準取代國際法準則的做法“非常有害而且危險”。 

    普京指出,何謂“政治合理性”?這種合理性由誰裁定?他強調,鑒於“政治合理性”可能被歪曲和濫用,基於這種標準的外交做法“無異於獨裁和帝國主義”,俄羅斯對此明確表示反對。 

    由於美國在攻打伊拉克、部署反導系統等問題上一貫堅持單邊主義立場,俄羅斯領導人近期多次對美國政策提出批評。今年2月,普京在德國慕尼克安全政策會議上猛烈抨擊美國“幾乎無節制”地濫用武力,“差不多在所有領域都超越界限”,“總試圖用各種手段來實現政治觀念”,並認為美國領導的“單極世界”不可接受。

 

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘

引用
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=53732&aid=2238666
 回應文章 頁/共19頁 回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁
更多感覺
推薦0


沙包
等級:8
留言加入好友

 
另外,俄羅斯人雖然覺得自己現在顯然比美國弱,但不覺得中國有多強;沒有和美國聯合圍堵中國的心理需求,就不至於演變為中國與基督教白人世界的新冷戰。
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=53732&aid=3973487
我目前還看不出很負面的感覺
推薦0


沙包
等級:8
留言加入好友

 

德國軍隊沒參加遊行,美、英、波有,可以解釋為是歐陸戰場的主要軍隊的一場秀。這三國的領導人都沒有參加,更顯示這僅是一種層次不高的表演。

前蘇聯十五國裡面,幾國參加?這個我覺得還比較重要。

關於「而今让俄罗斯更不能接受的现象是,在苏军当年解放的一些中东欧国家中,甚至在独联体国家中,把当年抗击德国法西斯的中流砥柱苏联同发动战争的法西斯德国相提并论,把指挥抗击希特勒德国的苏军统帅斯大林同德国法西斯军队的统帅希特勒相提并论,捣毁当地的苏军烈士纪念碑,而昔日的欧美盟国对此听之任之。」,有一本書可以參考。

蘇聯末代總理雷日科夫的大國悲劇,新華出版社,2008年。

他說:

拉脫維亞、愛沙尼亞和立陶宛,正逐漸演變為極權制度....一種種族隔離制度。(p.207)拉托維亞在為法西斯主義辯護。(208)在前蘇聯一些國家正在為法西斯辯護的同時,「歐洲卻在沉默」(211)。

烏克蘭的侵法西斯的班杰拉也在翻案。(260-7)

這本書有一句話很不錯:時代對歷史學家愈是有趣,當代人就覺得它愈是悲慘。

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=53732&aid=3973480
歐巴馬進一步改善美俄關係:同意授俄民用核能科技
    回應給: lukacs(lukacs) 推薦0


lukacs
等級:8
留言加入好友

 

2010/0510 BBC

US President Barack Obama has revived a civilian nuclear energy pact with Moscow, which was shelved in the wake of Russia's 2008 conflict with Georgia.

Mr Obama resubmitted the pact to Congress, saying US-Russian co-operation over Iran justified the move.

The agreement would allow the transfer of technology and equipment, including reactors.

Mr Obama has vowed to "reset" relations with Moscow, which became strained under his predecessor George W Bush.

As well as co-operating on Iran, Russia and the US have also this year agreed to replace the Strategic Arms Reduction Treaty governing nuclear arsenals.

Washington summit

In his letter to Congress, Mr Obama said: "The level and scope of US-Russia co-operation on Iran are sufficient to justify resubmitting the proposed agreement to the Congress.

"I have determined that performance of the proposed agreement will promote, and will not constitute an unreasonable risk to, the common defence and security."

The pact had been signed in 2007 by Mr Bush and Vladimir Putin, who was Russian president at the time.

But the conflict in Georgia meant the deal was never put to a Senate vote.

Russia and the US have taken a number of steps on nuclear issues this year.

Last month they agreed a new Strategic Arms Reduction Treaty, reducing each country's deployed nuclear arsenal to 1,550 weapons.

Also last month the nations agreed to dispose of tonnes of surplus weapons-grade plutonium under a deal signed at a nuclear summit in Washington.

The war between Georgia and Russia was sparked by fighting in Georgia's breakaway region of South Ossetia in August 2008.

Hundreds of people are thought to have died in the five-day-long conflict and thousands were displaced.

Obama revives Russia civilian nuclear pact

Barack Obama (L) Russian President Dmitry Medvedev in Prague (08/04/10)
Mr Obama and Mr Medvedev have taken a number of steps on nuclear issues

US President Barack Obama has revived a civilian nuclear energy pact with Moscow, which was shelved in the wake of Russia's 2008 conflict with Georgia.

Mr Obama resubmitted the pact to Congress, saying US-Russian co-operation over Iran justified the move.

The agreement would allow the transfer of technology and equipment, including reactors.

Mr Obama has vowed to "reset" relations with Moscow, which became strained under his predecessor George W Bush.

As well as co-operating on Iran, Russia and the US have also this year agreed to replace the Strategic Arms Reduction Treaty governing nuclear arsenals.

Washington summit

In his letter to Congress, Mr Obama said: "The level and scope of US-Russia co-operation on Iran are sufficient to justify resubmitting the proposed agreement to the Congress.

"I have determined that performance of the proposed agreement will promote, and will not constitute an unreasonable risk to, the common defence and security."

The pact had been signed in 2007 by Mr Bush and Vladimir Putin, who was Russian president at the time.

But the conflict in Georgia meant the deal was never put to a Senate vote.

Russia and the US have taken a number of steps on nuclear issues this year.

Last month they agreed a new Strategic Arms Reduction Treaty, reducing each country's deployed nuclear arsenal to 1,550 weapons.

Also last month the nations agreed to dispose of tonnes of surplus weapons-grade plutonium under a deal signed at a nuclear summit in Washington.

The war between Georgia and Russia was sparked by fighting in Georgia's breakaway region of South Ossetia in August 2008.

Hundreds of people are thought to have died in the five-day-long conflict and thousands were displaced.

Obama revives Russia civilian nuclear pact

Barack Obama (L) Russian President Dmitry Medvedev in Prague (08/04/10)
Mr Obama and Mr Medvedev have taken a number of steps on nuclear issues

US President Barack Obama has revived a civilian nuclear energy pact with Moscow, which was shelved in the wake of Russia's 2008 conflict with Georgia.

Mr Obama resubmitted the pact to Congress, saying US-Russian co-operation over Iran justified the move.

The agreement would allow the transfer of technology and equipment, including reactors.

Mr Obama has vowed to "reset" relations with Moscow, which became strained under his predecessor George W Bush.

As well as co-operating on Iran, Russia and the US have also this year agreed to replace the Strategic Arms Reduction Treaty governing nuclear arsenals.

Washington summit

In his letter to Congress, Mr Obama said: "The level and scope of US-Russia co-operation on Iran are sufficient to justify resubmitting the proposed agreement to the Congress.

"I have determined that performance of the proposed agreement will promote, and will not constitute an unreasonable risk to, the common defence and security."

The pact had been signed in 2007 by Mr Bush and Vladimir Putin, who was Russian president at the time.

But the conflict in Georgia meant the deal was never put to a Senate vote.

Russia and the US have taken a number of steps on nuclear issues this year.

Last month they agreed a new Strategic Arms Reduction Treaty, reducing each country's deployed nuclear arsenal to 1,550 weapons.

Also last month the nations agreed to dispose of tonnes of surplus weapons-grade plutonium under a deal signed at a nuclear summit in Washington.

The war between Georgia and Russia was sparked by fighting in Georgia's breakaway region of South Ossetia in August 2008.

Hundreds of people are thought to have died in the five-day-long conflict and thousands were displaced.

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=53732&aid=3970397
衛國戰爭65周年紀念閱兵中的陰影: 美軍英軍受邀,共軍未受邀
    回應給: 沙包(solpao) 推薦1


lukacs
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (1)

lukacs

俄國希望西方與東歐各國重視蘇聯二戰的貢獻,甚至為此邀請英國、美國、波蘭、法國軍隊參與閱兵。但英、美、法元首都以國內事務而不派高層出席。俄波關係近期也再度陷入低谷。唯有未參加二戰的中華人民共和國由元首出席了閱兵,卻沒被邀請派軍隊進場。胡錦濤主席對俄老戰士的講話也只能提到"中國人民"參戰了,不能提及"中國政府"。

<<<<<

新华网北京5月7日电  俄罗斯于589日隆重举行伟大卫国战争胜利65周年庆典,并在莫斯科红场举行盛大阅兵式。这是俄罗斯今年最重大的国内政治事件,也是俄罗斯在当前国内外复杂的形势下举行的一项最重大的国际活动。国家主席胡锦涛应邀专程前往出席庆典和阅兵式,并与俄罗斯领导人会晤,发表共同文件。这是伸张正义、珍视和平之行,将为推动中俄战略协作伙伴关系向前发展作出新的贡献。

    俄罗斯每年都举行卫国战争胜利纪念活动。今年尤为重视,纪念活动之多空前,纪念规模之大空前,其主要目的有三个。

    第一,缅怀在抗击法西斯战争中牺牲的先烈。俄罗斯的前身苏联当年的人口不足3亿,在战争中有2660万人丧生,每10个人中至少有1人未能生还,几乎每个家庭都有亲友牺牲,那场战争的惨烈和悲壮至今铭记在如今俄罗斯男女老少的心中。

    第二,激励国人效法不怕困难、勇于牺牲的先烈,投入到克服国际金融危机后果、实现经济和政治现代化中去,以振兴俄罗斯。59日是俄罗斯人共同的节日,甚至比如今的国庆日还重视和欢乐得多。人们放下一切,尽情享受先烈们带来的阳光,同时用他们为国牺牲的精神激励自己。时至今日,许多青年男女举行结婚典礼后,都携手向烈士纪念碑或烈士墓捧去一束鲜花。

    第三,最主要的,是借庆典之际重申苏联(俄罗斯)抗击法西斯的正义性,阐明俄罗斯对二战历史的真相,反对以政治目的修改二战结论和纽伦堡审判结果,维护苏联(俄罗斯)在反法西斯战争中作出的不可磨灭的贡献,为改善、发展同中东欧国家和独联体国家的关系扫清新的障碍。

    苏联(俄罗斯)和当年的欧美盟国从未相互否认在共同反法西斯战争中作出的贡献,但是在谁为这场战争取得胜利做出决定性贡献的问题上一直存在争议。苏联(俄罗斯)认为苏德战场,尤其斯大林格勒战役是战争的转折点,但欧美盟国认为欧洲战场,尤其是诺曼底登陆战役是战争的转折点。这一争议虽还存在,但已不是争论的焦点。而今让俄罗斯更不能接受的现象是,在苏军当年解放的一些中东欧国家中,甚至在独联体国家中,把当年抗击德国法西斯的中流砥柱苏联同发动战争的法西斯德国相提并论,把指挥抗击希特勒德国的苏军统帅斯大林同德国法西斯军队的统帅希特勒相提并论,捣毁当地的苏军烈士纪念碑,而昔日的欧美盟国对此听之任之。俄罗斯认为,这些势力蓄意混淆视听,歪曲历史真相,抹黑和妖魔化昔日苏联,是为今日奉行反俄方针制造舆论。俄罗斯借邀请盟国领导人前来庆祝共同胜利日之际,着重阐明其反对歪曲二战历史真相、反对推翻纽伦堡审判结果、维护其正当历史性贡献的立场,进而扫清发展与昔日盟国,邻近的中东欧国家和独联体国家关系的障碍。

    胡锦涛主席前往莫斯科,与俄罗斯人民共同庆祝胜利日,这显示我国一贯坚持伸张正义、维护和平的立场,充分肯定苏联(俄罗斯)对反法西斯战争胜利作出的贡献,充分重视中俄战略协作伙伴关系,充分显示中俄战略协作伙伴关系的高水平。在我国国内也举行一系列纪念活动,各地的苏军烈士墓修葺一新,节前或当天各地领导和群众向苏军烈士墓献花。俄罗斯朋友对此表示十分钦佩。外交部长助理程国平5日在介绍胡锦涛主席前往出席庆典时说,今天的中俄关系是最重要的双边关系之一,是最密切、最具活力和内涵、最有发展潜力和前景的大国关系,双方为维护共同利益和维护世界和平与稳定作出重要贡献。胡锦涛主席此次莫斯科之行,将为中俄关系的发展作出新贡献。

    那场浩劫巨大的人类历史悲剧虽已成过去,但法西斯主义和军国主义今日仍有市场,必须保持警惕,伸张正义,珍视来之不易的和平。

    (作者:万成才  新华社世界问题研究中心研究员

<<<<<

美英軍隊出席了分列式,中國媒體絕口不提。

Troops from four Nato countries have marched for the first time in Russia's annual parade to mark victory in WWII.

Soldiers from Britain, France, Poland and the US marched alongside Russian troops through Moscow's Red Square.

German Chancellor Angela Merkel was among some two dozen world leaders attending the 65th anniversary.

Along with 10,000 Russian troops, the parade also included tanks, ballistic missiles and a fly-past of 127 aircraft.

It was the largest display of Russia's military hardware since the collapse of the Soviet Union, the BBC's Richard Galpin in Moscow reports.

Russian President Dmitry Medvedev said in a speech that the lessons of World War II "urge us to show solidarity".

"Peace is still fragile and it is our duty to remember that wars do not start in an instant... it is only together that we shall be able to counter modern threats."

Cancelled visits

The presence of foreign troops in Red Square - once the heart of the Soviet Union - was a highly symbolic gesture, our correspondent says, demonstrating how far the rivalry of the Cold War has been pushed aside.

British soldiers parade through Moscow's Red Square on 9/5/2010

France was represented at the parade by the Normandie-Niemen squadron; the US by a detachment from the 2nd Battalion, 18th Regiment; and Poland by 75 service personnel representing the Polish army, air force and navy, the AFP reports.

Britain was represented by 76 soldiers from the 1st Battalion Welsh Guards, wearing bright red tunics and tall bearskin caps.

One member told the BBC they were excited to be taking part as it was important that former allied forces that defeated the Nazis during WWII should be together on the 65th anniversary of the ending of the war.

However, there was no senior British figure among the world leaders that gathered to watch the parade.

A reliable source confirmed to the BBC that the Russian government rejected an offer for Prince Charles to attend, although it is not clear why, our correspondent reports.

French President Nicolas Sarkozy and Italian Prime Minister Silvio Berlusconi cancelled their visits in order to attend to the crisis surrounding the euro currency.

Western allies mark Victory in Europe Day every year on 8 May, but Russia celebrates the event a day later as it was 9 May in Moscow when the Nazi surrender came into force.

May 7, 2010  NYT

A Celebration Is Haunted by the Ghost of Stalin

MOSCOW — As Russians prepare to celebrate the 65th anniversary of the defeat of Nazi Germany this weekend, an event hallowed here as the unalloyed triumph of good over evil, a major question still looms: What should be done about Stalin?

The passionate debate over Stalin, wartime hero or murderous tyrant, flared Friday when President Dmitri A. Medvedev lashed out against his legacy.

“Stalin committed massive crimes against his own people,” Mr. Medvedev said in remarks released Friday. “Despite how hard he worked and the successes achieved under his leadership, what he did to his own people cannot be forgiven.”

Mr. Medvedev was not the first to broach this subject. Plans to mark the anniversary with the display of wartime propaganda posters bearing Stalin’s image had already reopened this sore.

But the president’s comments on the subject were harsher than his previous ones as well as those voiced by his mentor, Prime Minister Vladimir V. Putin, Russia’s paramount leader.

Not many in Russia challenge the historical record of Stalin’s atrocities. Millions of people were killed in prisons, forced collectivization, party purges and deportations of whole ethnic groups.

Yet aging Communists, veterans and some politicians have asserted that Stalin played a decisive role in what Russia calls the Great Patriotic War. Stalin’s repressive domestic record is one thing, these people have said. But he defeated Hitler.

“The defeat of fascism was the summit of his life’s deeds,” Gennadi A. Zyuganov, the leader of the Russian Communist Party, said this week. “The memory of Stalin will remain for centuries.”

Mr. Medvedev, in an interview with the newspaper Izvestia, dismissed such claims and denounced Stalin’s treatment of returning soldiers, many of whom were sent to prison camps on suspicion of collaborating with the Nazis.

“One thing is absolutely obvious,” he said. “The Great Patriotic War was won by our people, not Stalin.”

Mr. Medvedev’s comments were not his first condemning Stalin. On a holiday devoted to the victims of Soviet repression last October, he warned that Russians had begun to forget the millions killed under Stalin and criticized some historians for trying to whitewash the atrocities.

In the Friday interview, he also went further than many other Russian officials in recent years in condemning the government that Stalin helped to create.

“The regime built in the Soviet Union can be called nothing other than totalitarian,” he said. “Unfortunately, it was a regime where elementary rights and freedoms were suppressed.”

Regardless of how they feel about Stalin, many Russians who grew up in the Soviet era view it with nostalgia. Mr. Putin seemed to tap into this sentiment when he described the Soviet collapse as the “greatest geopolitical catastrophe” of the 20th century.

Under Mr. Putin, a more benign rendering of Stalin had emerged. In recent government-endorsed textbooks, Stalin’s crimes are less prominent than his success as a leader who transformed a backward agrarian country into an industrial superpower, and won the war.

Lately, however, Russia appears to be promoting a less provocative view of World War II in order to soften relations with some of its critics. Mr. Putin has been praised in Poland for his recent condemnation of the Soviet massacre of Polish troops at the start of World War II and for his handling of the crash last month that killed Poland’s president, who was en route to mark the anniversary of those killings.

And for the first time, troops from the United States, Britain, France and Poland have been invited as representatives of the anti-Hitler coalition to march across Red Square in Moscow in the Victory Parade on May 9.

The decision has rankled some here, but so have the plans to display the propaganda posters.

“In no case is it possible to say that Stalinism is returning to our daily lives, that the symbols are returning, the posters or anything else,” Mr. Medvedev said.

Still, a few of the posters have already been displayed, and a city bus painted with a portrait of Stalin in military garb began ferrying passengers along St. Petersburg’s streets.

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=53732&aid=3968288
美、中、俄 新三角關係
推薦0


沙包
等級:8
留言加入好友

 
看美、中、俄 新三角關係 美俄下月初將簽署新限核條約
  • 2010-03-28
  • 旺報
  • 【文/高惠宇】

     繼健保改革方案於國會兩院通過的勝利後,歐巴馬政府近日在外交戰場上又將有一重大收穫,就是美俄兩國經數月在日內瓦的談判,終於將於4月8日由兩國總統於捷克首都布拉格簽署新一回合的「裁減戰略核子武器條約」,這項協議不僅是美俄展開新的雙邊關係很重要的一步,也標示著兩個核武大國將世界逐漸推向「零核擴散」的努力。

     新一回合的談判結果,將取代已經在去年12月5日到期失效的第一階段限制戰略核武條約,舊核武條約是華府與莫斯科早在冷戰時期的1991年7月所簽署。根據新條約,美俄兩國將分別把戰略核子彈頭削減25%到30%,最終各自達到不超過1550枚核彈頭的目標。

     除了削減核彈頭數量,也減少了核武運載工具數量,新約同時還建立了有效的核實機制,預料新的協議將對被西方懷疑正在發展核子武器的伊朗帶來更強的國際壓力。

     歐巴馬上台重啟談判

     美俄兩國在共和黨小布希執政時代後期,因美國計畫在東歐部署飛彈防禦系統及發生俄羅斯與喬治亞軍事衝突,關係跌進谷底。

     從而影響了進行中的新限武談判,直到歐巴馬上台才於去年4月重新恢復談判。

     至今兩國關係重啟一年,除限武談判即將簽署,華府與莫斯科在阿富汗問題、伊朗問題上的合作也取得進展,雙方正小心翼翼維護著依舊有些脆弱的友好氣氛。

     美國務卿希拉蕊3月18日抵達莫斯科訪問,一是出席中東問題四方國際會議;二是與俄羅斯總統梅德韋傑夫等確認這項裁武條約將如期簽署。

     就在希拉蕊離開莫斯科後兩天,中國國家副主席習近平也率團抵達俄羅斯,並與總理普京會面,討論雙邊關係。

     北京喜與普京打交道

     西方媒體觀察中,當前俄羅斯領導雙雄中,KGB出身的強勢總理(也是前兩任總統)普京與中國較友好,普京指定的接班人梅德韋傑夫總統則較親近西方理念,美俄新限武條約就是在梅德韋傑夫主導下與美國意見逐漸接近,而北京則喜歡與普京打交道。梅德韋傑夫總統深知,與美國達成第二階段限武協議,不僅可鞏固俄羅斯在國際間幾乎式微的大國形象,從而也鞏固梅德韋傑夫在國內的領導地位。

     對美俄即將簽署新限核條約大事,西方世界紛紛樂觀其成,但至今尚未聽見或看見也擁有核子武器的北京對此一進展的任何反應或評論,不過,世人仍可從眼前的美中與美俄各自雙邊交往中的氣氛,略窺此一三角關係正在美國主導下有著細微變化。

     日前,在人民日報的英文版「環球時報」上有一篇退休資深印度外交官M. K. Bhadrakumar的長文,題目是:「China wary of US-Russia nuclear embrace」(中國對美俄限核擁抱提高警覺),筆者相信文中所論某種程度代表了北京的心情。

     該文強調了習近平最近訪問俄羅斯的重要。

     習近平在莫斯科的一項談話中特別強調了中俄聯盟和共同面對國際問題應是合乎莫斯科國家利益的。文章引用俄羅斯本土學者的話,指出只有繼續與地緣關係更接近的中國維持友好關係,才能讓莫斯科手中有牌,繼續能平起平坐地與美國為首的西方打交道。

     14%俄民眾贊成與美親近

     為了反證美俄關係改善並不十分穩固,該文章中也引用了俄羅斯一個獨立民意調查機構最新的民調結果,其中顯示只有14%的俄國民眾贊成與美國增進關係,卻有73%受訪者仍然相信「美國是一個企圖要將全世界都納入其控制下的侵略者」,負責民調的專家解釋,這項結果說明大部分俄國人民希望克里姆林宮繼續在外交上對美國採取強硬立場!

     這篇文章透露的訊息就是:當美國眼前在台灣、西藏、經貿、伊朗…等問題上與中國有嚴重歧異的此刻,要小心處理三個大國的三角關係!

     在制裁伊朗核武這個美國急著要做問題,俄羅斯已經從最開始的不支持美國立場鬆動,俄羅斯一旦改變立場,轉向支持華府,給支持伊朗的北京帶來的壓力將不小,這是考驗美俄關係從4月簽署限核協議開始,是否改善的一個重要指標。也是觀察美、中、俄三角關係如何細微變動的最新角度!(作者為前央廣董事長、資深媒體人)

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=53732&aid=3919475
BBC:裁武是梅德韋傑夫的勝利, 反正俄國核武老舊, 多裁些是遲早的事
    回應給: lukacs(lukacs) 推薦0


lukacs
等級:8
留言加入好友

 
Arms pact 'symbolic for Russia'

By Richard Galpin
BBC News, Moscow

The formal announcement of an agreement on a major arms reduction treaty with the United States will help boost the standing of Russia's President Dmitri Medvedev who has made the reset of relations with Washington a cornerstone of the country's foreign policy.

It is one of very few achievements which he can genuinely claim as his own after two years in power under the shadow of his mentor, the former President and now Prime Minister Vladimir Putin.

Mr Medvedev has been in the driving seat in developing a much more positive relationship with the Americans and appears to be on good terms with President Barack Obama.

It has, however, taken much longer to reach this point than Presidents Medvedev and Obama had expected when they presented the outlines of a new Start treaty at their historic summit here in Moscow last July.

They wanted the deal to be completed by the end of last year when the existing treaty expired.

While the agreement is a symbolic shot in the arm for Mr Medvedev's anaemic presidency, experts here believe that from a military point of view, it is not that significant for Russia

The differences between the two sides proved to be more difficult to overcome than they'd predicted with disputes over monitoring, the sharing of sensitive military information and the United States' latest missile defence plans.

Prime Minister Vladimir Putin and Russia's military leaders have been particularly insistent that the plans for a missile shield be scaled down as part of any new treaty.

The military chiefs here argue that installing interceptor missiles in countries such as Romania would undermine the strategic nuclear balance between Russia and the United States.

At the moment it's not clear how this hurdle has been overcome, but telephone calls between the two presidents appear to have driven the process forward enabling an agreement to be reached.

"It is clear that Mr Putin is not very happy with this treaty," says defence expert Alexander Goltz.

While the agreement is a symbolic shot in the arm for Mr Medvedev's anaemic presidency, experts here believe that from a military point of view, it is not that significant for Russia.

In fact, in terms of the number of missiles, planes and submarines both sides will be able to keep to deliver nuclear warheads, it will not make any difference at all, if the predictions are correct that each country will be allowed a total of 800.

"Russia will not cut anything," says Mr Goltz, "Russia only has 600 delivery vehicles."

And while Russia will have to cut the number of deployed nuclear warheads by almost a half, it's nuclear arsenal is shrinking anyway because of the age of the weapons.

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=53732&aid=3918155
BBC: US and Russia announce deal to cut nuclear weapons
    回應給: lukacs(lukacs) 推薦0


lukacs
等級:8
留言加入好友

 

http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/8589385.stm 2010 3/26

US President Barack Obama and Russian President Dmitry Medvedev have agreed a new nuclear arms reduction treaty after months of negotiations.

The treaty limits both sides to 1,550 warheads, about 30% less than currently allowed, the White House said.

The deal replaces the 1991 Strategic Arms Reduction Treaty. The leaders will sign the pact in Prague on 8 April.

President Obama hailed the treaty as the most comprehensive weapons control agreement in nearly two decades.

"With this agreement, the United States and Russia - the two largest nuclear powers in the world - also send a clear signal that we intend to lead," he said at the White House.

"By upholding our own commitments under the Nuclear Non-Proliferation Treaty, we strengthen our global efforts to stop the spread of these weapons, and to ensure that other nations meet their own responsibilities," he said.

The treaty must be ratified by the US Senate and the Russian Duma.

Moral high ground

Both sides agreed to cut their arsenals last year, but disagreements on verification have held up a deal.

Russian RS-24 missile tested in 2007

In a speech in Prague last year, Mr Obama set out his vision of moving towards a world without nuclear weapons.

The US is said to have more than 2,000 deployed strategic nuclear weapons, while Russia is believed to have more than 2,500.

The new agreement - which came in a phone call between the two leaders - limits the US and Russia to a maximum of 1,550 deployed nuclear warheads each. Both sides will also reduce the number of missiles that carry the warheads.

The pact establishes a "legally-binding" linkage between offensive strategic weapons and missile defence systems, the Kremlin said in a statement.

"The treaty will note the influence of non-nuclear intercontinental ballistic missiles and submarine-based ballistic missiles on strategic stability. It will demand the deployment of all strategic offensive weapons exclusively on national territories. The treaty will set up the bilateral advisory commission, which will promote the fulfilment of the treaty goals," the Kremlin said.

Moscow has strongly opposed US plans to set up missile defences in Europe, and has long insisted on explicit recognition of the link between offensive and defensive systems in any new strategic arms reduction pact.

The cuts are substantial - well over 30% for the Russians and around 25% for the Americans, whose current arsenal is smaller, says BBC diplomatic correspondent James Robbins.

The timing and symbolism of the deal are crucial, enabling both countries to claim some moral high ground going into next month's Washington Summit on nuclear security, and the critical talks in May aimed at limiting the spread of nuclear weapons around the world, our correspondent says.

Presidents Obama and Medvedev hope the new deal will increase pressure on Iran, in particular, to abandon any ambition to develop nuclear weapons, he adds.

The agreement - called the Measures to Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms - replaces the Cold War-era Start treaty signed in 1991 and the Moscow Treaty signed in 2002.

Graph showing US and Russian nuclear weapon stockpiles
新华网华盛顿3月26日电(记者冉维 蒋国鹏)美国总统奥巴马26日宣布,美国和俄罗斯已经就新的核裁军条约达成一致,这一条约将替代已于2009年12月到期的《削减和限制进攻性战略武器条约》。

  奥巴马在记者会上说:“我很高兴地宣布,在经过一年紧张的谈判之后,美国和俄罗斯已经在近20年以来最全面的军控条约上达成一致。”

  美国白宫说,美国总统奥巴马和俄罗斯总统梅德韦杰夫将于4月8日在捷克首都布拉格签署这一新的核裁军协议。新协议规定,美俄各自部署的核弹头数量上限不能超过1550枚。

  1991年7月,苏联与美国签署了《削减和限制进攻性战略武器条约》,又称第一阶段削减战略武器条约。条约规定,双方把各自拥有的核弹头削减至不超过6000枚,运载工具减至1600件以下。该条约已于2009年12月5日到期。



本文於 修改第 1 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=53732&aid=3918147
何必"臥薪嘗膽"?
    回應給: 沙包(solpao) 推薦0


lukacs
等級:8
留言加入好友

 
正常學習不是很好?
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=53732&aid=3917000
胡錦濤提出學習日本的講話沒有過時
推薦0


沙包
等級:8
留言加入好友

 
胡錦濤提出學習日本的講話沒有過時

http://www.chinareviewnews.com   2010-03-23 09:46:15  
http://www.chinareviewnews.com/doc/1012/6/7/3/101267309_2.html?coluid=59&kindid=0&docid=101267309&mdate=0323094017

 
  足球有助於中國更簡單地解開日本成功之謎。像豐田和索尼一樣,日本用足球證明,只要專注於目標,苦幹實幹加巧幹,就一定能躍身於亞洲乃至世界之巔。每逢世界足球大賽,日本廣告壓倒性閃耀,照相機攝像機等“長槍短炮”清一色日本製造,世界頂級俱樂部足球賽豐田杯每年都在東京舉行,日本足球水平也迅速崛起。在1996年奧運會上,日本足球隊以1:0戰勝巴西,巴西隊主教練扎加洛驚嘆:“日本人有機會讓世界震驚!”

  近日在全國“兩會”上,溫家寶總理在與中外記者見面時表示,我們國家的發展不僅是要搞好經濟建設,而且要推進社會的公平正義,促進人的全面和自由的發展,這三者不可偏廢。社會公平正義,是社會穩定的基礎,我們現在的社會還存在許多不公平的現象,收入分配不公、司法不公,這些都應該引起我們的重視。顯然,日本在促進社會公平上有許多成功的經驗和教訓值得中國吸取。

  2008年5月,胡錦濤主席訪問日本發表講話稱,“日本人民善於學習、善於創造,勤勞智慧、奮發向上”,“這是日本人民的驕傲,也值得中國人民學習”。時隔兩年,他的講話在中日關係錯綜複雜的今天,具有很強的啟示和現實意義。

  和平發展中應該學習日本。我們看到,今天的中國仍然需要在環保領域向日本學習,在精益生產方式上向日本學習,在全民防災救災上向日本學習,甚至在足球體制改革上也向日本學習。

  2010年元旦前後,大雪使北京機場多次航班延誤。被譽為中國公共外交第一人的趙啟正認為,東京下再大的雪也不會出現類似問題,北京應向東京學習。我們應該用日本所長比較中國所短,參照、反省和借鑒,臥薪嘗膽,奮起直追。
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=53732&aid=3916820
新華社引述漢和: 中國在山東與遼寧佈署涵蓋全日本之中程飛彈
    回應給: lukacs(lukacs) 推薦0


lukacs
等級:8
留言加入好友

 

http://news.xinhuanet.com/mil/2010-03/23/content_13227474.htm

据日本《产经新闻》21日援引加拿大《汉和防务评论》4月刊的报道称,中国在山东省莱芜市部署了射程覆盖全日本的中程导弹和导弹部队。

    报道称,加拿大《汉和防务评论》(以下简称《汉和》)还刊登了消息来源提供的一张中国部队部署的设施的卫星照片。报道根据照片推测称,中国部署的是射程为1800公里的中程弹道导弹“东风21”。《汉和防务评论》称,如果消息属实的话,该导弹的射程可以覆盖日本列岛的大半军事基地。

    《汉和》还分析称,中国是在2005年决定新设这一部署的。当时是因为台海关系恶化,中国部署导弹是为了强化应对为台海开战做准备的驻日美军基地的攻击力。中国的战略核导弹部队“第二炮兵部队”在辽宁沈阳、安徽黄山等拥有主要基地,在吉林通化也有将日本纳入射界的中程导弹。(杨虹)

(责任编辑: 安晨 )

若有也不奇怪,共軍早有可及美國的洲際飛彈。重點應該是此類"中程"飛彈基地與數量是否"新增"。



本文於 修改第 1 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=53732&aid=3914743
頁/共19頁 回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁