網路城邦
回本城市首頁 中國星火論壇
市長:古士塔夫  副市長: lukacsGuoding
加入本城市推薦本城市加入我的最愛訂閱最新文章
udn城市政治社會公共議題【中國星火論壇】城市/討論區/
討論區圖書出版 字體:
上一個討論主題 回文章列表 下一個討論主題
好書解讀:中國民法債編總則論
 瀏覽1,044|回應0推薦3

小白兔(雞兔同籠)
等級:8
留言加入好友
文章推薦人 (3)

lukacs
古士塔夫
小白兔(雞兔同籠)

 

中華民國民法(現行台灣民法),係採德國五編的編制,依次為民法總則、債篇(債編總論、債編各論)、物權編、親屬編、繼承編,而本書所探討的篇章就是,債編裡頭的債法總則,從民法第一百五十三條,直至三百四十四條。

這本由【外國人看中國民法】的奇書:乃日本法學巨擘我妻 教授負責編寫;他完成日本民法教科書的【民法講義】系列,也有多本專書,影響東亞法學,尤其是台灣在戰後的民法學,最是顯著。從另方面而言,本書的討論方式也很奇特,是以【日本民法】和【中華民國】民法加以比較,由當時日本民法學家【鳩山秀夫】、【末弘嚴太郎】等人的相關債法著作,來對中華民國的民法加以剖析,並且旁及德國民法與瑞士民法,由每一條文作為開端,德瑞民法作為延伸,由日本民法及學說申論,最末再加上我妻教授的注釋與結尾,近兩百條的債法總則,於是條理分明地完成了。

說到這兒,在拜讀這本難得一見的奇書之前,總不免納悶:『我妻先生這樣的大學者,自然精通多國語言,但中文如此難學,他能自己看中文嗎?』再此也順便談一段小故事:多年前,筆者到台北市的中央圖書館,看到一本法學論文的序言,大概是這樣寫的:【德文資料部份,感謝某某學長翻譯,日文部份,感謝某某前輩翻譯。】還好中文部份,沒有拜託人捉刀(!)。不過、畢竟是往昔窘況,現今台灣的研究所都至少要會英文以外的第二外國語,如此【好混】的論文,恐怕再也難得一見。言歸正傳,拜讀此書,也就解開了謎底:我妻先生是主筆,翻譯則為村上貞吉、資料彙整則為廣瀨武文先生,便宜上稱我妻教授一人所作;不過、即便如此,本書卻絕非拼貼、濫竽充數的教科書,他又有什麼魅力呢?

本書的優點如下:首先、言簡意賅,連同卷末貼心的中日民法索引,不過三百三十多頁;其次、書中的表解,將日本與中華民國民法的異同、優劣清楚的解說;此一圖文並茂的精神,亦被台灣法學家鄭玉波教授,在許多的民法教科書所引用。最末,對於中華民國民法闕漏的制度,例如:羅馬法的債之更改,有許多的篇幅加以補充。

若要認真地吹毛求疵,本書仍有些小小缺憾:首先、實務見解過少,對於當年中華民國的法院的相關判決付之闕如。其次、學者皆為日系,或因民國法學尚在萌芽階段,著述過少,也是最大主因?最末、舉例過少,對於初學者而言缺乏解說案例,增加不少閱讀上的困難性。

來做結尾:總體而言,對於中華民國民法而言,由日本學者做的觀察,以及專門的教科書,可說鳳毛麟角。或因戰前的資料匱乏容易掌握,或又二十世紀中葉後東亞動盪不安,中國法制陷入停滯,繼受中華民國民法的台灣,所能影響的範圍又過小,讓一部有特色、灌注學者心力的民法,無法散發它應有的光芒與榮耀。閱讀本書,由我妻教授的觀點審視,吾輩或許也會有新的體認吧?

引申閱讀:中國民法債編總則論


對付小強良策:見了就抓,抓了就殺!



本文於 修改第 1 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘

引用
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=53732&aid=2190994