網路城邦
回本城市首頁 中國星火論壇
市長:古士塔夫  副市長: lukacsGuoding
加入本城市推薦本城市加入我的最愛訂閱最新文章
udn城市政治社會公共議題【中國星火論壇】城市/討論區/
討論區學術動態 字體:
看回應文章  上一個討論主題 回文章列表 下一個討論主題
中國研究外國學者漢名
 瀏覽5,476|回應20推薦0

古士塔夫
等級:8
留言加入好友

中國研究外國學者漢名


 
※說明:
  • 只蒐集有正式中文名者;
  • 含華裔學者;
  • 歡迎增補;
  • 有誤請不吝指正。


  1. Ahn, Byung-joon:安秉俊(韓裔)
  2. Alitto, Guy Salvatore:艾愷
  3. Ames, Roger:安樂哲
  4. Anderson, Marston:安敏成(已故)
  5. Ballantine, Joseph William:包蘭亭
  6. Barnett, Arthur Doak:鮑大可(已故)
  7. Barnett, Robert Warren:鮑華倫(鮑大可之兄)(已故)
  8. Barrett, David Dave:包瑞德
  9. Baum, Richard:包瑞嘉_美國加州大學洛杉磯分校政治學系教授
  10. Bedeski, Robert Edward:白德基
  11. Benton, Gregor:班國瑞
  12. Bergere, Marie-Claire:白吉爾
  13. Bernhardt, Kathryn:白凱?
  14. Bernstein, Thomas P.:白思鼎
  15. Bianco, Lucien畢仰高 
  16. Bisson, Thomas Arthur:畢恩來(已故)
  17. Boorman, Howard Lyon:包華德
  18. Brahm, Laurence:龍安志
  19. Brook, Timothy:卜正民
  20. Buck, David D.:鮑德威
  21. Burns, John Pond:卜約翰
  22. Cabestan, Jean-Pierre:高敬文
  23. Chan, Anita:陳佩華
  24. Chan, Alfred L.:陳仲禮
  25. Chang, Parris H.:張旭成 
  26. Chang, Shu Yuan Hsieh:張謝淑媛
  27. Chang, Teh-kuang:張德光
  28. Chao, Kuo-chun:趙國鈞(已故)
  29. Chao, Paul K. I.:趙光義
  30. Cheek, Timonthy:齊慕實
  31. Ch'en, Jerome:陳志讓
  32. Chen, Joseph Tao:陳真道
  33. Chen, King C.:陳慶
  34. Chen, Nai-ruem:陳迺潤
  35. Chen, Theodore H. E.:陳錫恩(已故)
  36. Cheng, Chu-yuan:鄭竹園
  37. Cheng, Pei-kai:鄭培凱
  38. Cheng, Peter P. C.:陳炳杞
  39. Cheng, Tao:鄭濤
  40. Chi, Wen-shun:紀文勛
  41. Chin, Ai-li S.:陳郁立
  42. Chiu, Hungdah:邱宏達
  43. Chiu, Sin Ming:趙善鳴?
  44. Chou, Shun-hsin:周舜莘
  45. Chow, Tse-tsung:周策縱
  46. Chu, Wen-djang:朱文長
  47. Cohen, Jerome Alan:孔杰榮
  48. Cohen, Paul Andrew:孔寶榮
  49. Cohen, Warren I.:孔華潤
  50. Copper, John F.:康培莊
  51. David Finkelstein:馮德威
  52. Davis, Deborah:戴慧斯
  53. De Bary, William Theodore:狄百瑞
  54. Dittmer, Lowell:羅德明
  55. Dreyer, June Teufel:金德芳
  56. Duara, Prasenjit:杜贊奇
  57. Eastman, Lloyd E. O.:易勞逸
  58. Economy, Elizabeth:伊明
  59. Emerso Niou 牛銘實
  60. Entwisle, Barbara:安微愫
  61. Esherick, Joseph Wharton:周錫瑞
  62. Fairbank, John King:費正清(已故)
  63. Feldman, Harvey:費浩偉
  64. Feuerwerker, Albert:費維愷
  65. Few-smith, Joseph:傅士卓
  66. Fravel, Taylor 傅泰林
  67. Garnaut, Ross:郜若素_澳洲國立大學經濟系教授,曾任澳洲駐華大使
  68. Gold, Thomas:高棣民
  69. Goldstein, Steven M.:戈迪溫
  70. Gong, Ting:公婷
  71. Hamilton, Gary 韓格理
  72. Hannum, Emily:韓怡梅
  73. Harding, Harry:何漢理
  74. Hartford, Kathleen:賀康玲
  75. Hershatter, Gail:賀曉?
  76. Hevia, James:何偉亞
  77. Hinton, William:韓丁
  78. Honig, Emily:韓起瀾?
  79. Hou, Chi-ming:侯繼明
  80. Houn, Franklin Wu:侯服五
  81. Hsiao, Tso-liang:蕭作梁
  82. Hsiung, James Chieh.:熊玠
  83. Hsu, Immanuel Chung-yueh:徐中約
  84. Hsu, King-yi Eugene:徐景頤
  85. Hsueh, Chun-tu:薛君度
  86. Huang, Philip Chung-chih:黃宗智
  87. Huang, Ray:黃仁宇(已故)
  88. Huetwell, Frederick G. L.:謝宇
  89. Hung, Fred Chia-chun:洪家駿
  90. Huters, Theodore:胡志德
  91. Irick, Robert Lee:艾文博
  92. Israel, John Warren:易杜強
  93. Jefferson, Gary:謝千里_Brandeis大學經濟系教授
  94. Johnson, Chalmers:詹隼
  95. Johnston, Alastair Iain:江憶恩
  96. Joseph, William A.:鄒偉廉
  97. Judd, Ellen R.:朱愛嵐
  98. Kahn, Harold:康無為
  99. Karl, Rebecca:柯瑞佳
  100. Kelliher, Daniel:柯丹青
  101. Kim, Samuel:金淳基_哥倫比亞大學教授
  102. Kirby, William:柯偉林
  103. Kuhn, Philip A.:孔斐力
  104. Lamley, Harry Jerome:藍厚理
  105. Lee, Taling:李大陵
  106. Leng, Shaochuan:冷紹佺
  107. Leutner, M.:羅梅君
  108. Li, Chohming:李卓敏
  109. Lieberthal, Kenneth:李侃如
  110. Lindsay, Michael Francis Morris:林邁可
  111. Liu, Kwangching:劉廣京
  112. Loh, Pichon P. Y.:陸培涌(陸品清)
  113. Madsen, Richard:趙文詞
  114. Marsh, Susanhan:韓素珊
  115. Marton, Andrew:馬昂主
  116. Matthews, Rebecca:馬蕊佳
  117. Metzger, Thomas A.:墨子刻
  118. Michael, Franz Henry:梅谷
  119. Micollier, Evelyne:艾美玲
  120. Mote, Frederick Wade:牟復禮
  121. Munro, Donald Jacques:孟旦
  122. Myers, Ramon Hawley:馬若孟
  123. Naquin, Susan:韓書瑞
  124. Nathan, Andrew James:黎安友
  125. Nee, Victor:倪志偉
  126. O'Brien, Kevin:歐博文
  127. Oi, Jean C.:戴慕珍
  128. Oksenberg, Michel C.:歐邁格
  129. Owen, Stephen:宇文所安_哈佛大學教授
  130. Parish, William L.:白維廉
  131. Peffer, Nathaniel:裴斐(已故)
  132. Pepper, Suzanne:胡素珊
  133. Perry, Elizabeth:裴宜理
  134. Pillsbury, Michael:白邦瑞
  135. Pomeranz, Kenneth:彭慕蘭
  136. Pye, Lucian Wilmot:白魯恂
  137. Reischauer, Edwin Oldfather:賴世和
  138. Rosen, Stanley:駱思典_南加大教授
  139. Ross, Robert:陸伯彬
  140. Rowe, William T.:羅威廉
  141. Roy, David T.:芮效衛
  142. Saich, Tony:塞奇
  143. Scalapino, Robert Anthony:施樂伯
  144. Schoppa, R. Keith:蕭邦奇
  145. Schram, Stuart:施拉姆
  146. Schwartz, Benjamin I.:史華慈(已故)
  147. Shambaugh, David:沈大偉
  148. Shirk, Susan L.:謝淑麗
  149. Shue, Vivienne:許慧文?舒秀文?徐維恩?
  150. Shyu, L. N.:徐乃力
  151. Siu, Helen 蕭鳳霞
  152. Skinner, G. William:施堅雅
  153. Smith, Richard Joseph:司馬富
  154. Solinger, Dorothy J.:蘇黛瑞
  155. Spence, Jonathan Dermot:史景遷
  156. Sun, Warren:孫萬國_澳洲莫納希大學教授
  157. Sutter, Rober:沙特
  158. Tang, Anthony Matthew:唐宗明
  159. Tang, Peter Sheng-hao:唐盛鎬
  160. Teiwes, Frederick C.:泰偉斯
  161. Terrill, Ross:譚若思
  162. Tertitski, Konstantin:郭杰
  163. Thurston, Anne F.:石文安
  164. Tien, H. Yuan:田心源
  165. Tkacik, John:譚慎格
  166. Tong, Te-kong:唐德剛
  167. Tsou, Tang:鄒讜(已故)
  168. Tucker, Nancy Bernkopf:唐耐心
  169. Twitchett, Denis:崔瑞德
  170. Unger, Jonathan:安戈
  171. Van de Ven, Hans J.:方德萬
  172. Vogel, Ezra F.:傅高義
  173. Wachman, Alan:華安瀾
  174. Wakeman, Frederic Evans, Jr.:魏斐德
  175. Walder, Andrew G.:魏昂德
  176. Waldron, Arthur N.:林霨
  177. Wang, George Chung:王中
  178. Wang, James Chia-fang:?
  179. Wang, Nian-tzu:王念祖
  180. Wang, Yeh-chiek:王業鍵
  181. Wang, Yi-chu:汪一駒
  182. Wang, Yu-san:王育三
  183. Wasserstrom, Jeffrey N.:華志堅
  184. Weigelin-Schwiedrzik, Susanne:魏格林
  185. White, Theodore Harold:白修德
  186. White, Lynn T., III:白霖_美國普林斯頓大學教授
  187. Whitson, William Wallace:惠策恩
  188. Whyte, Martin King:懷默霆
  189. Wilbur, Clarence Martin:韋慕庭
  190. Woodside, Alexander:伍思德
  191. Wong, Young-tsu:汪榮祖
  192. Wright, Arthur:芮沃壽
  193. Wright, Mary Clabugh芮瑪麗
  194. Wu, Yuanli Eugene:吳元黎
  195. Yang, Daniel Shihp'eng:楊世彭
  196. Yeh, K. C.:葉孔嘉
  197. Yu, George Tzuchiao:于子橋
  198. Zweig, David:崔大偉


本文於 修改第 24 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘

引用
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=53732&aid=1674768
 回應文章 頁/共2頁 回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁
已補上
    回應給: Guoding(Needoak) 推薦0


古士塔夫
等級:8
留言加入好友

 
謝謝!
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=53732&aid=1751617
再增加一個
推薦0


Guoding
等級:8
留言加入好友

 

胡素珊(Suzanne Pepper)

著有中國的内戰--1945-1949年的政治鬥爭.中國青年出版社,1997.

Civil War in China: The Political Struggle, 1945-59 (University of California Press, 1978; 2nd ed. Rowman and Littlefield, 1999)

http://www.cc.org.cn/old/zhoukan/zhonguoyanjiu/0012/001208104.htm


回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=53732&aid=1748974
看錯
    回應給: Guoding(Needoak) 推薦0


古士塔夫
等級:8
留言加入好友

 
  • 引文:繁體的「亞」和「業」判然二分,但簡體的「」和「」只差一横。

是我看錯了。

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=53732&aid=1698818
簡體字的麻煩
    回應給: 古士塔夫(gustavq) 推薦0


Guoding
等級:8
留言加入好友

 

繁體的「亞」和「業」判然二分,但簡體的「」和「」只差一横。

附上網上找到的目錄

目  錄
  專輯一:中國近現代史研究中的理論與實踐
導論…………………………………………………………黃宗智3
為什麼歷史是反理論的? …………………………………杜贊奇9
在西方發展乏力時代中國和西方理論世界的調和
  ……………………………………………亞歷山大·伍思德27
後現代式研究:望文生義,方為妥善……………………周錫瑞43
講述中國史…………………………………………………魏斐德73
學術理論與中國近現代史研究
  ——四個陷阱和一個問題……………………………黃宗智102
  專輯二:中國的公共領域市民社會”?
編者前言……………………………………………………黃宗智137
市民社會和公共領域問題的論爭
  ——西方人對當代中國政治文化的思考……………魏斐德139
晚清帝國的市民社會問題……………………………羅威廉172
中國公共領域觀察……………………………………瑪麗·蘭金196
公共領域,市民社會和道德共同體
  ——當代中國研究的研究議程………………………趙文詞225
關於中國市民社會的研究 ……………………希斯·B.張伯倫241

中國的公共領域市民社會”?
  ——國家與社會間的第三領域………………………黃宗智260

跋:中國史研究的現實處境
美國中國學研究的範式轉變與
  中國史研究的現實處境………………………………楊念群289

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=53732&aid=1697850
《中國研究的範式問題討論》
    回應給: Guoding(Needoak) 推薦0


古士塔夫
等級:8
留言加入好友

 

已更新。

James Hevia譯為何偉業,來自於北京社會科學文獻出版社出版,由黃宗智主編的《中國研究的範式問題討論》,其中黃在導論提到James Hevia時,該書譯者將之譯為何偉業,而譯文後又註明「譯文已經作者審校」,沒想到沒那麼可靠。何偉亞音近Hevia。

這本論文集中譯本找不到原著名稱,也找不到各篇論文原名,有待改進。

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=53732&aid=1694576
何偉亞
    回應給: lukacs(lukacs) 推薦0


Guoding
等級:8
留言加入好友

 

http://www.sinica.edu.tw/imh/congress/program2005.pdf

James Hevia根據中研院近史所的資料(以及"懷柔遠人"的中譯本),這位芝加哥大學歷史系教授的中文名字該是何偉亞

Warren Cohen該是孔華潤(據復旦大學翻譯他的著作)

Brook, Timothy 卜正民

Garnaut, Ross郜若素(澳洲國立大學經濟系教授,曾任澳洲駐華大使)

Jefferson, Gary 謝千里(Brandeis大學經濟系教授)

Kahn, Harold康無為

Karl, Rebecca 柯瑞佳

Owen, Stephen 宇文所安(哈佛大學教授)

Pomeranz, Kenneth彭慕蘭

Rosen, Stanley駱思典(南加大教授)

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=53732&aid=1692283
福山譯名
    回應給: Guoding(Needoak) 推薦0


lukacs
等級:8
留言加入好友

 
福山在日本發表的譯書也用假名拼音而非漢字,這有特殊原因嗎?是「脫亞入歐」?
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=53732&aid=1690065
錯不了
    回應給: Guoding(Needoak) 推薦0


古士塔夫
等級:8
留言加入好友

 
根據鄭又平,那大概錯不了。不過,鄭又會打錯字,有沒有可能把裴魯打成裴魯

本文於 修改第 1 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=53732&aid=1687216
中國大陸研究教學通訊第一期
推薦0


Guoding
等級:8
留言加入好友

 

Pye的學生鄭又平教授的文章,題為"裴魯洵退休後研究不綴"[取自網站,應該是不輟吧]?

華人都可以改名來改運了,外國人有何不可?

曾任太平洋司令部司令的Joseph Prueher

"1999年從軍隊退役後,普理赫受命出任美國駐華大使。此時正因以美國為首的北約轟炸中國駐南斯拉夫大使館,中美關係處於谷底。但美國國務院在普理赫上任當天,就通過一名懂中文的發言人宣佈,美國新任駐華大使決定捨棄先前使用的中文姓名普呂厄,改名為普理赫”——“是普通的,道理的,兩個赤的。"

http://qnck.cyol.com/gb/qnck/2005-07/14/content_31037.htm

"呂厄"這個名字實在不好,"理赫"有"以道理嚇阻"的意思...

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=53732&aid=1686451
白魯恂
    回應給: YinWei(YinWei) 推薦0


古士塔夫
等級:8
留言加入好友

 

請多多浮出水面。

應該是白魯恂。

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=53732&aid=1686253
頁/共2頁 回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁