網路城邦
回本城市首頁 茜之文藝園
市長:施喬茜  副市長:
加入本城市推薦本城市加入我的最愛訂閱最新文章
udn城市人文藝術其他【茜之文藝園】城市/討論區/
討論區古文研究 字體:
上一個討論主題 回文章列表 下一個討論主題
FW:聲聲慢-中文翻譯英文的詩
 瀏覽1,433|回應0推薦1

施喬茜
等級:8
留言加入好友
文章推薦人 (1)

施喬茜

聲聲慢Forlorn
尋尋覓覓 冷冷清清 悽悽慘慘戚戚
乍暖還寒時候 最難將息
三盃兩盞淡酒 怎敵他 晚來風急
雁過也 最傷心 卻是舊時相識

滿地黃花堆積 憔悴損 如今有誰堪摘
守著窗兒 獨自怎生得黑
梧桐更兼細雨 到黃昏 點點滴滴
這次第 怎一個 字了得

~ 李清照 ~

SO DIM, so dark,
  So dense, so dull,
   So damp, so dank,
    So dead!
The weather, now warm, now cold,
  Makes it harder
   Than ever to forget!
How can a few cups of thin wine
  Bring warmth against
    The chilly winds of sunset?
I recognize the geese flying overhead:
  My old friends,
    Bring not the old memories back!
Let Fallen flowers lie where they fall.
  To what purpose
   And for whom should I decorate ?
By the window shut,
  Guarding it along,
   To see the sky has turned so black!
And the dizzle on the kola nut
  Keeps on droning:
    Pit-a-pat, pit-a-pat!
Is this the kind of mood and moment
  To be expressed
    By one word "sad?"

我的簽名檔


本文於 修改第 1 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘

引用
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=52343&aid=1387433