網路城邦
回本城市首頁 茜之文藝園
市長:施喬茜  副市長:
加入本城市推薦本城市加入我的最愛訂閱最新文章
udn城市人文藝術其他【茜之文藝園】城市/討論區/
討論區古文研究 字體:
上一個討論主題 回文章列表 下一個討論主題
FW:夢與詩-中文翻譯英文的詩
 瀏覽987|回應0推薦1

施喬茜
等級:8
留言加入好友
文章推薦人 (1)

施喬茜

夢與詩Dream and Poetry
都是平常經驗,
都是平常影象,
偶然涌到夢中來,
變幻出多少新奇花樣!

都是平常情感,
都是平常言語,
偶然踫著個詩人,
變幻出多少新奇詩句!

醉過才知酒濃,
愛過才知情重;——
你不能做我的詩,
正如我不能做你的夢。

~ 胡適 ~

It's all ordinary experience,
All ordinary images.
By chance they eerge in a dream,
Turning out infinite new patterns.

It's all ordinary feelings,
all ordinary words.
By chance they encounter a poet,
Turning out infinite new verses.

Once intoxicated, one learns the strength of wine,
Once smitten, one learns the power of love:
You cannot write my poems
Just as I cannot dream your dreams.

September 10, 1921

- Hu, Shih -


我的簽名檔


本文於 修改第 1 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘

引用
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=52343&aid=1387420