巴宰耆老教母語 奉獻餘生等無人
|
巴宰族僅存千餘人,只剩九十二歲的潘金玉會講族語。(圖:政大原住民族語言教育文化研究中心提供) |
〔記者謝文華/台北報導〕「原住民語言在急診室,各族群此刻僅依靠著呼吸器維持生命跡象!」國內原住民學學者、部落耆老千辛萬苦編輯出涵括四十種方言的原住民族語言教材,卻遭遇到唯一能講族語的耆老「在教堂等著上天堂,等不到學生…」的落寞景況。
92歲國寶 助編教材
「巴宰族只剩下潘金玉一個人會講巴宰話,編輯教材的四年間,她不斷與我們對話、教我們正確的巴宰話,還自己搭計程車從台中到埔里教了二十幾名種籽老師。今天她已經九十二歲,骨質疏鬆症愈來愈嚴重、進了醫院,子女拒絕再讓我們見她…」。
為了編輯國內第一套涵括四十種方言的原住民族語言教材,教育部委託政大、邀集國內原住民學或部落耆老擔任委員,期望挽救瀕臨滅絕的台灣原始語言。
11位耆老 來不及傳承
但因為各族群已經沒有多少人會講母語,編輯委員每天都在跟時間賽跑,四年編輯過程,竟有多達十一名原住民耆老等不及見證出版的那一刻即凋零,臨走前掛念的,還是族語傳承的使命未達。
巴宰族語主編賴貫一昨天激動的表示:「原本我的母語在二十世紀末就要絕跡,因為有了這套教材有機會再延續。巴宰族人過去使用巴宰語和噶哈巫語,但現在巴宰語只剩一個人會講,噶哈巫語也只剩一家三姊妹會講。」
賴貫一說,當初硬著頭皮接下這份艱鉅的工作,三年多來負責編兩種語言、十八階,現在的他不只會說母語,還意外採集到大量一百多年前古巴宰歌謠,準備出書,這是第一次有巴宰族人自己詮釋自己的歌謠。
但是賴貫一最難過的是,千辛萬苦,教材編好了,地方教育局卻說全縣沒有一名巴宰族學童,「唯一能教巴宰話的耆老在教會等上天堂,卻等不到學生啊。」
同樣面臨萎縮危機的鄒族語言主編孔岳中說,南鄒語只剩下五個人會講,他經常拔山涉水奔走部落一下午向耆老求證,只為正確編寫出一句話的語彙。只是,有許多族人的父母不認同自己的族群,政府也無法精確掌握各族群的人口數,同樣面臨教材編好了,卻找不到學生的窘境。
沒有文字 沒有靈魂
孔岳中感慨,沒有文字的民族是悲哀的,因為當一切都消失以後,所有生活過、愛過、歌唱過、哭泣過、歡笑過的故事,再也沒有痕跡,再也沒有人可以瞭解整個民族的記憶。