http://www.dhm.de/lemo/objekte/sound/lilimarleen/index.ram Lili Marleen
Musik: Norbert Schultze
Text: Hans Leip
1939 Vor der Kaserne,
Vor dem großen Tor,
Stand eine Laterne
Und steht sie noch davor.
So woll'n wir uns da wiederseh'n,
Bei der Laterne woll'n wir steh'n,
Wie einst, Lili Marleen.
在軍營前
在大營門前
矗立著一支路燈
她還站在路燈前
我們希望就這樣的在那再見面
我們要在路燈旁佇立著
一如既往的麗麗瑪蓮
Unsere beiden Schatten
Sah'n wie einer aus,
Daß wir so lieb uns hatten,
Das sah man gleich daraus.
Und alle Leute soll'n es seh'n,
Wenn wir bei der Laterne steh'n,
Wie einst, Lili Marleen.
我們兩個人的影子
看了像一個人的(他們兩個人抱在一起)
我們兩個人相愛
人們馬上能看出來
大家都應該看
我們在路燈旁相擁(洋人喜歡把他們愛情幸福讓所有的人看到﹐覺得是驕傲的)
一如既往的麗麗瑪蓮
Schon rief der Posten:
Sie bliesen Zapfenstreich,
Es kann drei Tage kosten!
Kamerad, ich komm' ja gleich.
Da sagten wir Aufwiederseh'n.
Wie gerne wollt' ich mit dir geh'n,
Mit dir, Lili Marleen!
哨兵已經在叫喚了
他們在吹晚點名號
這次可能要三天時間
兄弟﹐我馬上來了
在那我們道別了
我多麼希望和妳一起走啊﹗
和你在一起的麗麗瑪蓮
Deine Schritte kennt sie,
Deinen schönen Gang.
Alle Abend brennt sie,
Doch mich vergaß sie lang.
Und sollte mir ein Leid gescheh'n,
Wer wird bei der Laterne steh'n,
Mit Dir, Lili Marleen?
你的步伐她熟悉
和你走路美麗的姿態
每天晚上想到她都讓我心裡燃燒(心裡浮躁不安而痛苦)
但她可能已經忘了我
如果有一天我遭遇不幸
誰會再在路燈下
和你在一起的麗麗瑪蓮
Aus dem stillen Raume,
Aus der Erde Grund,
Hebt mich wie im Traume
Dein verliebter Mund.
Wenn sich die späten Nebel dreh'n,
Werd' ich bei der Laterne steh'n
Wie einst, Lili Marleen.
在一個寂靜的空間
在一野地裡
把我像在夢境般舉起來(就是讓我興奮感到人生的希望覺得自己在雲霧裡飄﹐相對于戰地的冷酷死寂和血腥)
你陷入愛情的嘴
如果以後晚間起了大霧
我將會在路燈下站立著
一如既往的麗麗瑪蓮
本文於 修改第 5 次