虎年的第一天與情人節就在平常平凡平淡中過去。
同樣一天,台灣的天氣由北到南截然不同:北部冷冽陰雨綿綿,中部陽光柔和氣候宜人,南部聽同學回報說好熱,直說還是咱中部最好,最適合養老!
任何感情都會變,猶如春天後母臉,說變就變,不論你的心情如何,跟著我聽聽極品的音樂準沒錯啦!
在世界民謠中除了俄國民謠之外,義大利民謠也是我非常喜愛的。推薦這首「負心的人」(Core 'ngrato),由義大利男高音來詮釋當然是最道地的了。
這首歌是義大利民謠作曲家卡迪羅(Salvatore Cardillo 1874—1947)特別為世紀歌王卡羅素(Enrico Caruso 1873—1921)量身訂作而譜寫的。成為義大利男高音的經典曲目。
..................................
http://www.books.com.tw/exep/cdfile.php?item=0020122609
拿坡里是義大利民歌的發源地,當地的情歌不但受到義大利人民的歡迎,更為全世界人所喜愛。
拿坡里歌謠以抒發感情為主,它們關懷愛與死、別離、親情,以及生命的一切痛楚與歡樂;不涉及心理或哲學冥想,既不同於豪放內省兼容並蓄的德國歌曲,亦迥異於美妙的法國歌曲。拿坡里人和他們的歌曲一樣,情感充沛奔放,但是骨子裡卻是不折不扣的寫實主義者,率直的旋律表達率真的情感,旋律如此,歌詞亦復如此。熱烘烘的太陽照耀大地,人們體內流著熱情的血液,於是乎情緒的轉變經常是迅速的,情感的起伏使得旋律直向前奔,無暇修辭、拐彎抹角地應答,一切的一切都是率直而易感的。
拿坡里人並非謹言慎行的情人,他們的歌常以怨責所愛的人的狠心、漠然為題。其中著名的「負心的人」(Core 'ngrato)一曲,最能將這種情感表現得淋漓盡致。當曲中的女主角卡塔麗(Catari)對男主角的懇求棄之不顧時,便在歌曲中盡情傾訴在靈魂深處的愛戀與悲慟。或許,這就是拿坡里的愛情!
..................................
負心的人(Core 'ngrato)英文譯詞
Catari, Catari, why do you tell me
only words of bitterness,
why only things that torment me
Catari?
Don't forget that once I gave you my heart,
Catari, don't forget!
Catari, Catari, why do you say
these things that make me suffer?
You never think of my pain,
you never think of it, you don't care.
Ungrateful heart,
you wrenched my life from me
and now it's all over,
you no longer think of me!
卡塔麗,卡塔麗,
為甚麼你要對我說這些苛薄的話呢?
卡塔麗,為甚麼讓我心痛難堪?
你還記得我曾為你付出了真心,
卡塔麗,不要忘記啊!
卡塔麗,卡塔麗,
為甚麼你說的每句話都深深地剌痛我的心?
你不曾想過我的痛苦,
你從來不曾想過,因為你從不在乎我的感受!
負心的人哪,
你奪去了我的生命,
如今一切已成過往雲煙,
你永遠不會再想起我了!
(試譯)
卡羅素演唱
吉利演唱
史蒂法諾演唱
帕華洛帝演唱
三大男高音演唱