網路城邦
回本城市首頁 優秀教育
市長:寧靜姐  副市長: AL
加入本城市推薦本城市加入我的最愛訂閱最新文章
udn城市情感交流親子家庭【優秀教育】城市/討論區/
討論區好書推薦 字體:
看回應文章  上一個討論主題 回文章列表 下一個討論主題
虎媽的戰歌 蔡美兒 Why Chinese Mothers Are Superior by Amy Chua
 瀏覽4,941|回應5推薦0

AL
等級:8
留言加入好友

http://www.bookzone.com.tw/event/gf025/page01.asp


作  者 |蔡美兒
譯  者 |錢基蓮
專家推薦 |劉軒
出 版 日 |2011/3/31出 版 社 |天下文化
裝  訂 |平裝I S B N |9789862161517
開  本 |14.8*21頁  數 |288
重  量 |400g央圖號碼 |100003925

    http://www.bookzone.com.tw/publish/book.asp?bookno=GF025

                所有的父母都想做對兒女最有利的事。西方父母盡可能尊重子女的個體性,鼓勵他們追求自己真正感興趣的事,提供正面的支持與培育的環境;反之,中國人認為,保護子女的上上之策,就是讓他們為未來做好準備,讓他們看清楚自己能做什麼,讓他們具備技能、好習慣,以及自信,因為這些是別人拿不走的。

  虎媽認為,童年就是訓練期。對蘇菲亞和露露來說,這表示要上中文課、練習數學,每天還要練兩、三小時樂器(連出門度假也不間斷,周末時練習時間還要加倍)。然而得到的成果說明了一切:這兩個女孩子都是非常優秀的學生:有禮貌、樂於助人、成績優異;露露贏得康乃狄克州小提琴神童獎,蘇菲亞則十四歲就在卡內基音樂廳登台演奏。

  然而在這些成就的背後,卻要付出極大的代價。虎媽在一次練習中,威脅要燒掉蘇菲亞的填充動物玩偶;從露露三歲起,虎媽就對這個任性的小女孩毫不留情,自此兩人的戰況愈演愈烈。然而虎媽對自己的要求和對女兒的要求一樣高,她的犧牲──付出大量時間和精力、甘心忍受傷心痛苦,在在表現出她對女兒深深的愛。

  《虎媽的戰歌》顯露出東、西方教養世界觀的衝突,然而歸根究柢,這個故事說的其實是一個母親對兩個女兒所懷抱的希望,以及她心甘情願為投資她們的未來所做的冒險。

World Stress Journal, Saturday Essay, January 8, 2011


Why Chinese Mothers Are Superior by Amy Chua

Can a regimen of no playdates, no TV, no computer games and hours of music practice create happy kids? And what happens when they fight back?

This essay is excerpted from "Battle Hymn of the Tiger Mother" by Amy Chua,
Amy Chua is a professor at Yale Law School and author of "Day of Empire" and "World on Fire: How Exporting Free Market Democracy Breeds Ethnic Hatred and Global Instability


"If a Chinese child gets a B—which would never happen—there would first be a screaming, hair-tearing explosion. The devastated Chinese mother would then get dozens, maybe hundreds of practice tests and work through them with her child for as long as it takes to get the grade up to an A.

Chinese parents demand perfect grades because they believe that their child can get them. If their child doesn't get them, the Chinese parent assumes it's because the child didn't work hard enough. That's why the solution to substandard performance is always to excoriate, punish and shame the child. The Chinese parent believes that their child will be strong enough to take the shaming and to improve from it. (And when Chinese kids do excel, there is plenty of ego-inflating parental praise lavished in the privacy of the home.)"

 "Western parents worry a lot about their children's self-esteem. But as a parent, one of the worst things you can do for your child's self-esteem is to let them give up. On the flip side, there's nothing better for building confidence than learning you can do something you thought you couldn't."

Tough Love, From a Chinese Mother

A memoir of a woman’s take-no-prisoners parenting style hits a nerve.

Courtesy of Penguin Press

Amy Chua's daughter Lulu, age 13.

Amy Chua’s email in-box has become the latest front in the mommy wars. Ever sinceBattle Hymn of the Tiger Mother, her warts-and-all book on parenting the Chinese way, inflamed the mommy-blogger universe with its publication last week, Chua has been under attack. “Oh. My. Gosh,” she says, when asked how many messages she gets each day. “I don’t know—300? 600?” Many of them are notes of praise and thanks, she says. But many are vicious. “There are death threats. And ‘Go back to China, you abusive monster.’ It’s much more overwhelming than I thought it would be.”

Broadly speaking, Chua’s book is about how she endeavored to raise her two American girls, now teenagers, the way her Chinese-immigrant parents raised her. For Chua, a professor at Yale Law School, the Chinese way includes lots of rules and high expectations—and disciplinary techniques that can come across as cruel and unusual. She makes one daughter stand outside in the frigid winter weather—at age 3—for not practicing the piano as instructed, and she berates both for the sloppiness of the handmade cards they created for her birthday. The book has come to be seen as an indictment of the kind of permissive parenting that permeates the country’s affluent neighborhoods, where kids get trophies even when they lose and ice-cream sundaes just for making their beds.


Now it’s Chua who’s enduring the admonishments. On Internet discussion boards (prompted by a piece in The Wall Street Journal with the headline WHY CHINESE MOTHERS ARE SUPERIOR) her critics say that she has no regard for the plight of working families, that she values achievement and status above all, and that the parenting strategies she advocates produce weak-willed, self-loathing robots destined for the therapist’s couch. Chua, whose daughters enliven nearly every page of her book, tries not to take these attacks personally, but they upset her. Her girls are confident and happy, she says, but “I keep calling in, worried about them.” She’s glad her own mother, who advised against publishing the book and is on vacation in England, “doesn’t use the Internet very well.”

Chua wants to set the record straight: Battle Hymn of the Tiger Mother is not a how-to book. It’s a memoir about her struggles with child rearing. She passes no judgment on anyone else. “I believe that there are many ways of being a good parent,” she says. “My husband”—who is Jewish American—“was raised in a very permissive, liberal family, and he came out great.” The chatterers, she says, fail to understand that her book acknowledges the limitations of the Chinese way. The narrative centers on Chua’s efforts to make musical prodigies out of her daughters by forcing them to practice three hours a day, minimum, starting in nursery school. With Sophia, the elder daughter, this authoritarian approach works beautifully: she begins winning competitions at 10. But Lulu, despite her musical gifts, rebels.

The climax of the book occurs in a restaurant, with 13-year-old Lulu screaming, “I hate the violin. I hate my life. I hate you, and I hate this family!” She throws a water glass to the floor, where it shatters. The tiger mother relents and gives Lulu permission to quit so she can spend more time playing tennis—a non-Chinese-mother-approved activity. “If there’s a takeaway from the book, it’s about a search for balance,” Chua says. “And maybe the dominant mainstream permissive Western model is not ideal, but nor is the extremely strict ‘only violin or piano.’ ” While she’s at it, Chua would also like people to know she’s funny and fun. “My kids actually quite like me,” she says.


Tiger Mother Chua Gets Mixed Reviews in China

A week after it was published in the Review section of The Wall Street Journal, Amy Chua’sessay arguing the superiority of strict Chinese parenting continues to stir debate. The argument–whether Chua’s approach to raising kids (no TV, no school plays, no grade lower than an A) is a tough-minded response to a culture of chronic underachievement or some form of well-intentioned-but-misguided child abuse–has generated 4,000 comments on wsj.com, more than 100,000 comments on Facebook, and dozens of response articles elsewhere on the English-speaking Internet, including this moving testimonial from tech entrepreneur Christine Lu.

Erin Patrice O’Brien for The Wall Street Journal

But how has the essay been received in China?

At first glance, it seems obvious that Ms. Chua’s ideas should find supporters in China, and not just because of shared cultural roots. Unlike in the U.S., higher education in China is considered a highly precious resource, available to a minority and accessed for most by means of an intensely competitive national exam. Add to that the pressures of the one-child system, and you have the perfect recipe for hard-line parenting.

Yet many in China, especially in the middle class, have begun to develop an interest in the more free-wheeling child-rearing practices of the West, seen as producing more creative, socially capable and happier children.

A selection of comments left by readers in response to a translated summary of the Chua essay on WSJ’s Chinese site reflects something of this conflict:

Isn’t this how American elites are produced? If you don’t eat bitterness, then how do you achieve? Just sit there and wait for meat pies to drop from Heaven? – “Pushi Dahuyou”

I think strictness is necessary, depending on the phase. When they’re little, children have a lot of bad habits and you have to be hard in pointing those out because otherwise they don’t understand their mistakes. When they’re a little older, you guide them gently because by that point they’re already capable of thinking for themselves. — php1988

Educating a child is like raising a tree. If it grows straight, you don’t bother with it, but if it grows crooked, you have to control it. If you just let it go, it might get all twisted, and by the time it’s fully grown all you have is a piece of conceptual art. Also: Contemporary Chinese mothers are progressing with the times, not like before when all they knew how to do was beat their children into doing their homework. The problem is now the school’s are crap!!! – whuto

It’s exactly because of this b.s. style of education that China still has a feudal-slave culture…That’s what distinguishes Chinese people, absolutely no creativity. – jameszog

This kind of mother must have a lot of self-loathing and insecurity, depending on her daughters to make herself feel better. This used to be common in China, but it’s slowly changing. The rules most parents set are not as unreasonable as those the mother in this essay has. – “strongly disagree”

This Chinese mother has abandoned the teachings of her ancestors: “Creating without owning, working without taking credit, leading without dominating, this called primal virtue.” –Tao Te China, Chapter 10. – koalatrader

In the U.S., it doesn’t take that much effort to live carefree and happy. The welfare system is good, and goods are cheap. You can get by. Not in China. With this many people, and everything undeveloped, Chinese people have work themselves close to death. – qq982838075

There are problems with translation here. Professor Chua is an “ethnic Chinese mother,” not “mother from China.” Professor Chua is the child of ethnic Chinese who immigrated to the U.S. from the Philippines. She was born and raised in the United States and her the basis of her book is a Chinese-American family’s approach to educating children. Why bring China into the discussion? She never said anything about China. – lq

Personally, I think sometimes you have to be strict with kids. There are times when children can be trusted to do what they need to do on their own. At those times, they need adults to watch over them to make sure they do things right. While my parents were stricter than others’ when I was young, I think they should have been even more so. Some things can only be inculcated under strict circumstances. – Han Yingxue

Chinese parents adopt slave society attitudes and make their children into slaves. Parents are a child’s first teachers, and ideally act as teachers throughout their children’s lives, but you have to be careful not to be a negative influence on their development or a leech on them. Classic Chinese parents and classic Western parents both go to extremes. The best would be to find an East-West middle ground. – kpbsrs

–Josh Chin. Follow him on Twitter @joshchin.




本文於 修改第 1 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘

引用
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=51640&aid=4418731
 回應文章
眾媽議虎媽 妳是那種媽?
推薦2


AL
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (2)

寧靜姐
T .G . I .C

眾媽議虎媽 妳是那種媽?
記者崔芳
January 25, 2011 06:00 AM | 737 觀看次數 |  | 8 8 評論推薦: | 電郵給朋友 | 打印
圖片 1 / 5
虎媽蔡美兒(左二)全家福。(蔡美兒提供)
華裔法學教授蔡美兒新書「虎媽的戰歌」引起各方熱議,她主張的嚴苛教養方式,令許多美國家長們感觸良多。不管是華裔媽咪還是美國媽咪,大多數人認為,父母應該身兼孩子的老師和朋友,教養孩子最好是「中西合璧,因材施教。」

義大利裔媽咪:管教靠規矩

紐約公校教師Karen表示,雖然女兒就讀曼哈坦上西城Anderson資優班,成績也不錯,但她和丈夫都成長在義大利裔天主教家庭,與學習成績相比,更重視孩子的品德修養。她開玩笑說,自己是蔡美兒筆下典型的「美國媽咪」,非常重視孩子的心理感受和自尊,「我很難想象用強硬的口氣說女兒『垃圾』,她非常敏感,但這並不等於不管教孩子,我會為女兒訂下規矩,譬如,要自己定時整理房間,女兒都會做到」。

Karen說,居住在紐約的優點是可以接觸不同族裔的移民家庭,她盡可能安排孩子與不同族裔的同學和朋友交往接觸,讓孩子了解不同文化,她認為蔡美兒不能代表所有華裔家長,「我認識的華裔家庭中既有嚴格要求孩子練琴、做功課的家長,也有跟我一樣已西化的華人媽媽。」

小留學生媽咪:自信品格更重要

曾以「媽媽不必當超人」一書在台灣和美國華裔社區引起關注的「紐約瘋媽」Jenny王於13歲移民美國,在美國接受中學及大學教育,對中西教養方式都深有體會。她說,蔡美兒的著作內容節選在華爾街日報刊登後,朋友們紛紛轉給她看,因為蔡美兒的教育方式與Jenny完全不同。Jenny在網路上開部落格寫文章和寫書,其初衷即是為了讓父母了解孩子在美國成長所經歷的痛苦,希望亞裔父母避免親子教育的盲點,以太中國式的教育方式窒息孩子。

Jenny說:「我皺著眉頭看完蔡美兒的文章,字字句句令人驚訝。蔡美兒是美國土生土長,經歷過華人打罵式的家庭教育,她卻用同樣的方式教育子女,實在令人難以想像。」

Jenny指出,蔡美兒頗為乖順,幸運的是,她在「專制」的教育方式下成長,能夠順利進入哈佛大學並以優異成績畢業,並擔任耶魯大學教授,而如果換作是比較叛逆的孩子,鞭打式教育恐怕只會適得其反。「我認為如果自己在這種環境下長大,就不可能取得她那樣的成就。」

「紐約瘋媽」的大女兒目前就讀六年級,二女兒和兒子分別就讀三年級和幼稚園,孩子們在學校考滿分從來不是來自父母的壓力。Jenny表示,她對兒女學業成績當然有一定的要求,但孩子不認為考好成績是為了取悅父母,而是為了自己。

「紐約瘋媽」更像蔡美兒筆下的典型「美國媽咪」,她在孩子很小時就積極安排孩子參加玩伴日(playdates)和朋友家過夜(sleepover),「孩子們到猶太裔、義大利裔、愛爾蘭裔等不同種族和文化的家庭玩,他們不僅看到別人家中的擺設,一個玩具的不同玩法,更看到不同文化背景下,孩子與父母的互動方式,這是書本上學不到的,以後投入社會,與別人意見不同時,知道如何有效溝通。」

Jenny說,如果在孩子的分數和品德之間必須選擇,她會將重點放在培育孩子的品德。她說,實際上,品性好且有自信和社交技巧的孩子,學習成績也不會差,他們會對自己有要求,「我希望華裔父母能中西合璧,取各方之長,培養成功和快樂的孩子。」

華裔媽咪:孩子個性需求各不同

角聲使命中心家庭部主任江琬瑜表示,耶魯大學教授蔡美兒強調嚴苛式管教,華人家長對她的教育方式較少爭議,但她以為每個父母都有個別教養孩子的方式,孩子的性格和需要也不一樣,有的孩子可能在父母嚴厲管教下能夠成材,但也有孩子會因父母指責而心靈受傷,甚至有些青少年不堪壓力走向自殺。

江琬瑜說,她和許多第一代華裔移民父母有相同的求學經歷,都曾經歷競爭激烈的考試過程,且從小每天上課加上作業及複習都得十多個小時,但移民家庭的孩子們習慣美式教育體系,不可同日而語。她也聽說有些華裔父母為孩子報各種補習班,學校和補習班功課太多,孩子受不了作業壓力甚至痛哭。

江琬瑜認為,部分華人父母希望孩子好好學習,期待他們長大從事律師、醫生等專業,並以此判斷教養孩子是否成功,這也無可厚非,每個家庭培養子女的目標不同。她認為父母成功的定義,應在於「把孩子培養成健康、快樂、走自己喜歡的道路,且有愛心,願意幫助別人的人」。

江琬瑜曾在「安亞」一書中描述如何不厭其煩教患有唐氏症的女兒學唱歌、講話,但是否該「挑戰孩子,力爭做得更好?」她強調完全取決於父母認為是否有意義。譬如,在學習數學方面亞裔學生一向表現突出,許多華裔孩子五、六歲即背誦乘法口訣,這對孩子學好數學究竟有多大助益?仍未可知。

另外,江琬瑜說,教養孩子也是一門藝術,父母需要學習如何用聰明的方法達到目標,關鍵更在於孩子的興趣和熱情,沒有熱情投入其中,不易有成果。以角聲使命中心舉辦的兩個中文班為例,其一以「學術」的方法講授中文,要求孩子會聽說讀寫,要求學生完成的作業較多。另一個班卻以會話為主,通過學兒歌、聽故事引發孩子學習興趣,因學習環境較輕鬆,卻引發孩子們學習興趣,許多孩子會講中文後,對讀寫中文也更有興趣。

江琬瑜表示,對於蔡美兒的教育方法,她希望能從中找到可以借鑒的地方,因為「批評別人很容易,但做一個好媽媽很難」。而她對蔡美兒觀點較認同的部分是,美國教育方式主張不斷稱讚孩子,轉彎抹角淡化孩子的短處,久而久之將不利於孩子成長。

猶太裔媽咪:亞裔有秘密武器?

家住拉斯維加斯的Daliah和同為醫生的丈夫育有三個兒子,她說,經驗和處境不同的媽媽們,對「虎媽的戰歌」有不同解讀,而她是笑著讀完這本書的。Daliah在紐約長島長大,對亞裔追求學術成績和音樂方面花費的心血「十分敬畏」,她說,她就讀公校時,過去班上都是像她一樣的猶太裔學生名列前茅,但後來長島許多好學校的精英學生更多是華裔和韓裔。「我媽媽曾和同學的父母討論,亞裔到底有什麼秘密武器?也許『虎媽的戰歌』會給他們部分答案。」

Daliah說,自己對三個兒子管教很寬鬆,「做醫生是我父母的期望,我很感激他們將我引導到這條道路,對於自己的孩子,可能因為他們還小,我不會給他們壓力,讓他們各自選擇人生的路。」


http://www.worldjournal.com/view/full_living/11066836/article-%E7%9C%BE%E5%AA%BD%E8%AD%B0%E8%99%8E%E5%AA%BD-%E5%A6%B3%E6%98%AF%E9%82%A3%E7%A8%AE%E5%AA%BD%EF%BC%9F?instance=wjliv3
Read more:世界新聞網-北美華文新聞、華商資訊 - 眾媽議虎媽 妳是那種媽?
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=51640&aid=4455505
幸福 就是 平安及正常
    回應給: 寧靜姐(inyi) 推薦0


AL
等級:8
留言加入好友

 

有福氣  孩子都平安及正常

% of Adults with College Degrees in the United States, Years 2005-2009
Everyone27.5%White29.0%
Men28.3%Black17.2%
Women26.8%Hispanic12.6%
  Asian48.6%

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=51640&aid=4455146
如果可以重來
推薦0


寧靜姐
等級:8
留言加入好友

 

如果孩子的成長可以重來,我會學習虎媽的嚴格教育,而不是放任教育。

父母的期待是孩子努力的目標。好的生活習慣是孩子成功的條件。

我家小孩成長時候正是我最忙的時候,我只能慶幸我的孩子都平安及正常。

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
虎媽:如重來 會採同樣做法
推薦1


AL
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (1)

寧靜姐

虎媽:如重來 會採同樣做法
編譯中心綜合13日電
January 14, 2011 06:04 AM | 4595 觀看次數 |  | 12 12 評論推薦: | 電郵給朋友 | 打印
圖片 1 / 2
新書「虎媽的戰歌」引發中美教育理念之爭的蔡美兒13日接受本報專訪表示,近日許多人指責她「虐待兒童」、「醜化亞裔」,她說,「他們沒有閱讀全書造成誤解,這令我痛苦和難過」,而且許多指責仍出於不理解華裔家庭的文化背景。圖為她2007年出席一場簽書會的檔案照。(美聯社)
「華爾街日報」8日刊出耶魯大學法學教授蔡美兒新著「虎媽的戰歌」的書摘,這篇「中國母親何以更優越」引起廣大迴響,「華爾街日報」網站就有4000多篇評論,「臉書」社交網站也出現大約10萬份評論。以下是蔡美兒對一些讀者的答覆:

問:你認為嚴厲的「東方」式教養真能協助子女成年後生活快樂嗎?

答:這種教養方式如果運用得當,絕對可以!所謂運用得當,是指父母必須用愛心、瞭解和參與,配合對子女的高度期望。這是父母教我的,我也希望傳授給女兒。我在法學院教各種背景的學生也已17年,碰到過無數在「艱苦移民」教養下成長的學生,而他們都很上進、獨立、大膽、富有創意、很會玩鬧,至少在我看來過得很快樂。但是,我也認得一些在「強悍的愛」裡成長,對父母懷著怨恨的不快樂的人。

教養子女沒有任何簡單的模式可循,沒有所謂的正確做法(附帶一句,我並不認為中國式的教養比較優越。這種標題很聳動,可是那不是我選的)。我所能想到的最佳準則,最重要的就是要愛護、同情和瞭解孩子,不論你來自何種文化。我的新書不是教養子女指南,而是回憶錄,記錄我們家族在兩個文化的歷程,以及我後來身為人母的轉變。這本書大部分是在描述我的小女兒13歲開始叛逆後,我如何決定擺脫嚴厲的「中國式」教養。

問:我有個20個月大的孩子,外子與我都很喜歡這篇文章。如何把這套教養方法用於幼兒?

答:其實我女兒小時候,我們沒有什麼不同的做法,你可能已經這樣做:與她們一起看圖畫書,帶她們去散步和到運動場,與她們一起做披薩,一起唱歌,主要是擁抱她們!唯一不同的或許是我每天都安排保母或學生與她們說中文至少四、五個小時,連周末也不例外,因為我希望女兒通兩種語言。

問:你的方式對天份很高的孩子或許管用,可是要求沒那麼聰明的孩子表現傑出似乎不公平,也愚不可及。我們頂多只能要求孩子勤奮努力,是不是?

答:我並不認為分數或成就是中國父母真正的期望,我覺得他們只是想盡力幫助孩子,而其效用通常超乎他們的想像!他們相信孩子的能力,甚至相信孩子比他們更有出息。這種原則適用於任何孩子,不管他們能力高低。

問:蔡女士,你現在快樂嗎?回想過去,你覺得你的童年快樂嗎?

答:我是由極度嚴格,也極度愛孩子的中國移民父母教養成長,童年過得非常快樂!我經常與父母一起歡笑。我當然希望他們讓我做更多事情!不過,在另一方面,我們家庭生活非常快樂。是的,我是快樂的成年人。我對自己擁有的一切充滿感恩。

問:你與女兒現在關係如何?

答:我們母女非常親近。我當然犯過錯。我的書有點像(母親的)成長歷程,書摘所反映的開頭的人,與結尾的人並不完全相同。這本書大部分是在描述我如何決定(部分)擺脫嚴格的移民教養模式。儘管如此,如果必須重新來過,我基本上還是會採用同樣的做法,只是做一些調整。

http://www.worldjournal.com/view/full_news/11007708/article-%E8%99%8E%E5%AA%BD%EF%BC%9A%E5%A6%82%E9%87%8D%E4%BE%86-%E6%9C%83%E6%8E%A1%E5%90%8C%E6%A8%A3%E5%81%9A%E6%B3%95?instance=iNews



Read more:世界新聞網-北美華文新聞、華商資訊 - 虎媽:如重來 會採同樣做法
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=51640&aid=4423727
《虎媽戰歌》勁爆 華裔教授引中美媽咪論戰
推薦1


AL
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (1)

寧靜姐

【大紀元2011年01月14日訊】(大紀元綜合報導)美國耶魯大學華裔女教授蔡美兒(Amy Chua)日前投書《華爾街日報》,闡述中國母親的教育之道,並詳列自己管教兩個女兒的「十大不准」規定,諫言西方家庭應借鑒中國家庭的嚴格家教方式,在美國社會激起震盪,各大媒體都進行了報導和討論,引發「中美媽媽論戰」。有人認同東方式兒童教育,但更多的人認為,對兒童來講,這種教育「太恐怖了」,對這種「專制霸道」的教育能否持續,大打問號,並認為最好的育兒方式或許是「集中西之優點」。

「悍母」宣言 在美國引發震盪

1月8日,蔡美兒為「全球媽咪戰爭」開了第一炮,在《華爾街日報》發表「中國母親何以更優越」一文。這篇文章很快就成為「華爾街日報」網站的大熱門,到12日晚已吸引3,300多篇評論,還有8萬多人把它轉載到Facebook。《時代》雜誌11日對蔡美兒進行了專訪,《紐約時報》、《華盛頓郵報》等美國主流媒體都參與了這場爭論。

這篇文章摘自蔡美兒11日出版的新書《虎媽的戰歌》(Battle Hymn of the Tiger Mother)。書中描述了包括她自己在內的中國母親的教育之道,表示「中國父母可以命令孩子功課全部拿A,西方父母只能要求孩子盡力」,並解讀「中國媽媽」為何會成為「悍母」的代名詞。

蔡美兒11日接受《時代》雜誌專訪稱,她寫這本書的動機是想告訴人們如何當好父母。蔡美兒說,她的父母對待她極為嚴厲,同時對她又極為疼愛。她崇敬自己的父母,覺得各方面對父母都有虧欠。她想照父母的方式養育自己的孩子。

1962年在美國出生的蔡美兒,目前是耶魯大學法學院教授。她的父親是從菲律賓移民美國的華人。她此番闡述中國媽媽教育子女之道,使她獲得「辣媽」、「悍媽」的稱呼。

「虎媽」引爭議 何為成功?

在《華爾街日報》網站上留言的讀者,有些對蔡美兒表示讚賞,但更多的卻是尖刻的批評。蔡美兒也承認她在書中所表達的觀點存有爭議,以至於她的丈夫都在某些時候對她的做法提出一些溫和的指責。

美國媒體認為,如果家長的目標是讓孩子成為做事效率高的成功人士,那麼中國的母親們無疑比多數美國媽媽更勝一籌。但如果將成功簡單地定義為「高分」、「獲獎」,那麼教育出來的孩子肯定是「疲憊不堪的」、「能力低下的」、「不健康」的兒童。

一位美國大學教授說,經常有來自中國大陸的留學生給他當助教,但這麼多年來只有一個人在英語水平和科學背景方面達到要求。這些中國留學生充斥在美國大學的研究生院中,但能達到他的要求的人非常少,因此談不上成功。

許多人認為中西教養方式不必對立,父母大可集兩者之優點。在網絡評論中,很多人不認同蔡美兒的教育觀點,但在投票中卻有59.6%的網友認同嚴厲的東方教育。

美國兒童心理學家也不認同蔡美兒的方法,認為這樣霸道的母親很難教育出像微軟創始人蓋茨(Bill Gates)般的傑出人才。

北美網站多數華人:不敢茍同「虎媽」

蔡美兒的文章幾乎在全部美國華人網站上得到熱議。北美華人網友在轉載時,給標題加了「震驚」字樣。許多華裔母親也表示「震驚和難以置信」。一位華人網友寫到:「看了半天沒明白作者是在反諷,還是在論證她的標題」。

在加拿大多倫多,蔡美兒的強勢育子法引起不少爭論。多倫多星報報導,平權會多倫多分會(CCNCTC)行政主管孫(Karen Sun)表示,CCNCTC正考慮要發一篇聲明,聲明該書只代表蔡美兒本人個人觀點,CCNCTC反對這種強橫的教育方法。

孫女士表示,蔡美兒這樣做是為了引起人們爭論,提高銷售量,書中的很多育子方法從情感角度講其實很野蠻。人們一直認為中國父母育子方法粗魯野蠻,為了消除這種成見,CCNCTC去年還選出父母大使,到社區澄清中國父母的育子方法。她說,接觸的所有父母都偏向取中:結合中國父母的育子方法和西方的教育制度。

有的網民表示,非常吃驚現在還有人遵循這麼「老掉牙」的育子法。一位女士表示:這種教育方法讓人格扭曲、不健全。但也有留言稱蔡美兒太了不起了。還有的留言表示,父母是孩子的監管人,而不是反過來讓孩子監管,很討厭西方父母一切順從孩子意願的教育方法,到頭來都不明白孩子怎麼會變得粗魯無教養。

南華早報稱,蔡美兒管教兩個年幼女兒的一些極端做法,有時幾近胡鬧。有一次蔡美兒的女兒一首鋼琴曲彈不好,她就要求女兒練到深夜,期間不讓她吃飯,也不能去洗手間。還有一次,她在一個晚宴上告訴所有客人,她在大女兒沒有禮貌時喊她 「廢物」 ,讓客人們都覺得坐立不安。

更多華人媒體也稱,中美育兒經各有長短不可偏廢,如同蔡美兒中國媽媽似的「專制」教育,是否能持續,只有時間能夠證明。一個疑問是,她完全不顧女兒的感受,孩子長大後,是否會憎恨她?

蔡美兒也承認:中美教育方式平衡最好

蔡美兒解釋,「虎」被認為是力量和權力的象徵,可以激起敬畏和尊重。作為一名「虎媽媽」,她認為自己應在女兒們的日常活動中掌握有絕對的權力,並要求他們在任何時候都要遵循嚴格的標準。

蔡美兒寫道:「中國父母要求孩子拿滿分,因為他們相信孩子有能力做到。」所謂的平庸或失敗並不存在,除非孩子是故意的。她的孩子從未被允許參加過夜的活動,也不能自己選擇參加課外活動。他們還被自己的父親期望,在除了體育和戲劇外的所有學科中名列前茅。她認為,中國的父母們將確保孩子的學業被放置於最為重要的地位視作是自己的責任。

她表示,雖然自己的兩個女兒是美國人,但她一直秉承著「中國媽媽」的教育方式對待她們。她說:「西方的父母們普遍關注孩子的心理,這與中國家長們很不同。西方父母始終強調孩子的自尊,批評孩子也只說些拐彎抹角的、鼓勵性的話。」她說,如果孩子學業不佳,中國的父母們認為可能是他們的孩子未能足夠努力,這也是為甚麼在處理這些問題時會出現苛責、辱罵甚至毆打孩子的現象。

蔡美兒還寫道,中國媽媽可以對女兒說:「胖妹,減減肥吧!」相反,西方父母只能躲躲藏藏地談這個話題,說的都是「健康」之類的話,從來不提「胖」字,而他們的孩子到頭來還是因為飲食失調和自卑而接受治療。

不過,蔡美兒後來也表示,其實最好的教育是在中國和美國式教育方式上取得平衡。蔡美兒管教兩個女兒的「十大不准」規定:

‧不准在外過夜

‧不准有玩伴日(playdate)

‧不准參與校園話劇

‧不准投訴不能參與校園話劇

‧不准看電視或玩電腦遊戲

‧不准自己挑選課外活動

‧不准有科目低於A級

‧除了體育和話劇外,其他科目不准拿不到第一

‧不准玩鋼琴及小提琴以外的樂器

‧不准不練習鋼琴及小提琴

美東時間: 2011-01-13 13:10:45 PM 【萬年曆】
本文網址: http://www.epochtimes.com/b5/11/1/14/n3141946.htm
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=51640&aid=4419005