網路城邦
回本城市首頁 法客風
市長:muguet  副市長:
加入本城市推薦本城市加入我的最愛訂閱最新文章
udn城市人文藝術其他【法客風】城市/討論區/
討論區不分版 字體:
看回應文章  上一個討論主題 回文章列表 下一個討論主題
法語或許是全世界最好學的語言
 瀏覽4,497|回應5推薦3

慕亞
等級:8
留言加入好友
文章推薦人 (3)

■♀醫楊曉萍
易燁煌
慕亞

Holà, quelqu’un!

 

我心血來潮想與各位分享一個事情!我今晚發現法語或許是全世界最好學的語言,從我剛剛牙牙學語的兩歲半的侄子身上發現的。

 

從他出生起,我弟與他老婆為了孩子「贏在起跑點」,開始買一大堆的美語兒歌CD給他聽,也常在日常生活中有意無意的對他說幾句美語,比如稱讚他時用"Good”,要出門時就說”Go”,敎他說數字時會中文與美語皆用。所以,我侄子最會說的就是這幾個字,並且已經運用到生活中去了!

 

打從他出生起,我每隔一週都會去探望他一次,每次都會在那裡陪他七八個小時左右,我從未想跟他說法語。但今天在一個遊戲中,我心血來潮以”C’est bon!””bravo”來代替”Good”來讚美他!結果他很快就上口了,跟著尾音說”bon””bravo”,字正腔圓的相當標準喔!

 

在另一個遊戲中,我不斷的稱讚他是一個”bon garçon”,並以肢體動作示範遊戲規則時說: “On passe comme ça!”他還會有模有樣的跟著說:”bon garçon”和"comme ça”!真是令我相當驚訝與驚喜呢!

 

所以,我在想或許法語真是世界上最好講與溝通的語言呢!連兩歲半的孩子都懂,並可琅琅上口呢!

 

 

 chapeau(就是慕亞啦)


Be Veg, in peace and caring. 愛所有眾生如己

我是住在地球的慕亞Moya
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘

引用
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=51591&aid=1484267
 回應文章
我歡覺得法國人的口音很可愛
推薦0


muguet
等級:8
留言加入好友

 
我很喜歡法國人講cool這個字的口音
因為他們會把後面的L發音唸出來
聽起來好像"哭了"或"酷了"

有一次陪一個法國朋友去逛誠品
他每次看到喜歡的書就講cool(哭了)
讓我有一種他正在"喜極而泣"的錯覺


我的一個法國朋友常把"how old are you "誤打成"how hold are you?"
看得我一頭霧水
後來才想到是因為母音前面的h不發音,所以他以為old前面應該還有個h
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=51591&aid=1549321
人類的發音部位在七歲左右才定型的啦!
推薦0


無聊人事
等級:6
留言加入好友

 
人類的口腔及聲道, 在處裡發音的部分, 完全發育是在七歲或九歲左右, 每個人狀況不同. 所以七歲以前學習第二國語言是最好的. 小孩子的發聲部位會隨著語言的不同而自行調整固定. 七歲以後, 就會隨著主要母語的特徵, 很難改變一些口音.
舉例來說(我的法文老師說的), 可以說字正腔圓的國語的人一般而言法語也會比較標準ㄡ.
而說慣台語的人, 說的法語會有台語腔.
法國的法國人說英語的時候, 會有法國腔.
韓國腔及日本腔的法語就很難辨認.
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=51591&aid=1549198
法語或許是全世界最好學的語言(二):喉音不是問題!
推薦1


慕亞
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (1)

lejeune

~續上~

後來,我很興奮地跟我弟妹說她兒子滿會學說法語的,發音滿標準的。她直覺反應回答我說,那是因為她覺得她兒子在學中文過程中捲舌音都捲得不錯!但法語並無什麼捲舌音啊--我這麼回答她!

事實上,我這個侄子滿奇特的,我覺得她的思路與反應和很多孩子很不一樣,我根本直覺或許他就是傳說中來自外太空的星子(star-child)投胎轉世的。他一歲前,我跟他玩遊戲時用的語言不是中文,而是譏哩咕嚕的、再配上我豐富的表情與肢體動作,我們倆像是「外星人」在說話,偶而穿插一些簡單法語,他也可以跟我溝通良好,而且學講法語腔調特別快似的。

然後昨晚,尤其他跟著我講 bon和 bon garçon,我還特別要他再說garçon,結果他很容易就說出口了,而且很清晰呢!可見喉音不是問題,連兩歲的孩子都會!

後來,我在回家前跟他說了一長串話,我說: "Je vais prendre le bus et le metro..." 他居然很令人意外地能聽懂耶!因為他很喜歡坐大公車,也很想再坐捷運回爺爺家,到姑姑房間玩--這是他唸唸不忘的要和爸爸媽媽一起再去做的事,我也不知道他怎麼聽得懂 bus 和 metro這兩個字的--於是我開始懷疑他上輩子會不會也是法國人?

當我說到metro時,他還會看著我說「嘟恰恰」(這是我以前敎他這火車和捷運的聲音),這畫面真是令我感動與驚訝啊!


Be Veg, in peace and caring. 愛所有眾生如己

我是住在地球的慕亞Moya
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=51591&aid=1484685
我也來舉一個例子
推薦1


muguet
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (1)

lejeune

HAHA

兩位舉的例子真好玩

也許是因為台語的發音和法文某些發音若合符節吧

記得看過一個電視節目

有位嫁給法國人的台灣女子

就為她老公取了個很鄉土的中文名字"來旺"

因為他的法文名字是"Léon"

她說起了這個名字

連她只會講台語的外婆都能字正腔圓地招呼這個外孫女婿呢

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=51591&aid=1484496
是哦?!
推薦2


B
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (2)

muguet
lejeune

是哦?!

連B的老媽也會說:
麥死嘸久(臺語發音啦~) = Merci Beaucoup
碰輸哇(臺語發音) = Bon Soir

如果不用背動詞變化、記文法....那也許真是好學~
因為就像唱歌一樣...^0^


旅人世界 & B's 心眼 -
遊賞世間美的人、事、物...究境一探,是否真的"物以類聚"?
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=51591&aid=1484323