hilter 等級: 留言|加入好友
根據研究 "韓"這個字的來自於突厥語(Turkic 或土耳其語)的"汗"而和突厥與同樣是阿爾泰語系的蒙古宇等語言之中 也都有這個字 意思是"偉大 至高無上 君主韓國人的傳說 "韓"這個國家是在公元前2333年名叫擅君的人物在平壤建立的擅君統治這個國家達1500年之久 而本人則活了1908歲 根據這個傳說 韓族人認為自己是擅君的子孫 韓國則是擁有半萬年悠久歷史的偉大國家 因此其人民強烈的民族意識 其來有自正因為如此 韓國人自稱為"Khan"也就不足為奇了 關於"韓"的最早紀錄 出現在西元前3世紀的中國古書 當時中國人把朝鮮半島南部的居民稱為"韓族" 就是歷史課本所謂的 馬韓 弁韓 辰韓等 三韓所以 由此可知 從很早以前 Khan這個字就具有"敬畏""稱讚"的意思各地的發音 有時候事"汗" 有時候是"韓" 但儘管字型有差異 意思卻一樣發音也都是"Khan"
另外 回蝦密的問題
美國是翻譯America而來
我們翻成"美"國完全是對這個國家的崇拜
覺得他是美麗的國家
travelking 等級: 留言|加入好友
沒想到Wang住在美國ㄟ,這題很有意思,激發了我對台灣的"台",被現在的年輕人用來稱之為台客,不曉得目前的"台",又是啥意思呢?
美國的"美"是啥意思呢?
wang710 等級:8 留言|加入好友