網路城邦
回本城市首頁 *每事報*
市長:SCFtw2  副市長:
加入本城市推薦本城市加入我的最愛訂閱最新文章
udn城市政治社會其他【*每事報*】城市/討論區/
討論區漢語+漢字 字體:
看回應文章  上一個討論主題 回文章列表 下一個討論主題
2017-01-01 11:34 聯合報即時報導〈總統府春聯門硬推賴和 張大春:屈辱先賢,縱容無知〉
2017/01/01 15:59 瀏覽1,304|回應3推薦6

SCFtw2
等級:8
留言加入好友
文章推薦人 (6)

GolfNut — 無心的邂逅
tina2008
公孫刀湯㊣
albert8888
雇貓
SCFtw2

.

http://udn.com/news/story/6656/2202785
總統春聯亂引用賴和詩句 張大春作詩譏總統府中唯白目
2016-12-31 14:39聯合報 記者陳宛茜╱即時報導

總統府昨公布總統蔡英文與副總統陳建仁聯名的春聯和紅包袋,宣稱引自台灣文學之父賴和的詩句。遭台文館館長廖振富踢爆引用錯誤。對於這件烏龍,作家張大春大筆一揮,寫了一首詩嘲笑:「昔年笑看音容苑,今歲驚羞自冉身。總統府中唯白目,為誰歡喜為誰春?」

該副春聯印著「自自冉冉、歡喜新春」。發言人黃重諺表示,春聯取自台灣文學家賴和的詩句,原句為「自自冉冉幸福身,歡歡喜喜過新春」,意思是冉冉上升,代表國家會提升,每一個人、每個家庭都有提升的機會。

此話旋即遭台文館館長長廖振富打臉。他在臉書發文,指稱這副春聯有三大錯。.「自自冉冉、歡喜新春」這八個字,上下兩句並不相對稱,不是「春聯」,只能稱為新年的兩句吉祥話。而賴和原詩這兩句:「自自冉冉幸福身,歡歡喜喜過新春」,原文經他考證,其實是「自自由由幸福身」,「自自冉冉」是前所未見且語意不通的詞。此外,「冉冉」不能解釋為向上提升。

對此,張大春下午在臉書上表示:「人家自自由由,你自自冉冉,還發明了個荒腔走板的說頭,總統府你也真是太自由了。」

他也提到上次惹議的「桃園機場賦」,「那樣不倫不類的東西、到今天還掛在國門之上,就是由於當政者一向不識字,不解意,不通文,不學事,沒有教養——也就是四不一沒有。」

張大春受訪時表示,自己的看法都已表示在臉書上,「這爛笑話真不值得我多說什麼啦!」

=======================================
http://udn.com/news/story/7314/2203956
總統府春聯門硬推賴和 張大春:屈辱先賢,縱容無知
2017-01-01 11:34聯合報 記者何定照╱即時報導

總統府春聯宣稱引用作家賴和文字「自自冉冉、歡喜新春」寫春聯,遭各方打臉,總統府仍堅稱該詩採自賴和基金會出版品《賴和全集》文字,作家須文蔚等人昨都持續批評。作家張大春繼昨日發言後,今繼續在臉書貼文指出,這是一個原本手寫潦草,經由後人誤會誤解,再被誤引誤用的小學生該錯字考題示範,總統府怎能賴給賴和?

張大春貼文先是痛批「笨蛋」,指出問題在於自古以來,漢語世界裡沒有出現過自自冉冉這個詞,就跟漢語世界裡從來沒有出現過音容苑在這個詞是一樣的。

張大春說,這是一個原本手寫潦草,經由後人誤會誤解,再被誤引誤用的小學生該錯字考題示範。因為:從來沒有過這個詞,卻硬是賴給賴和,說他寫過這麼一句[ 自自冉冉幸福身 ]的詩句,何啻於貽老人家以身後之笑呢?

張大春批評,總統、副總統地位再崇隆,也不該縱容手下一二無知小人,利用更無知庸眾,文過飾非、掩耳盜鈴,這是屈辱先賢的事。他質疑,那些個長期以來口口聲聲愛台灣的文史工作者,有何面目到地下見賴和呢?

.

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘

引用
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=51173&aid=5572149
 回應文章
2017/1/4 下午 08:18:41 劉屏〈蔡英文走不出文字障〉
2017/01/11 19:41 推薦3


SCFtw2
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (3)

tina2008
SCFtw2
公孫刀湯㊣

.

http://opinion.chinatimes.com/20170104005447-262104
資深媒體人:劉屏》蔡英文走不出文字障
2017/1/4 下午 08:18:41  劉屏

2016年過去了,但猴年還有1個月才過完,正值「本命年」的蔡英文總統仍然沒有走出「文字障」。

弔唁泰王,把泰國的國名寫錯,這是無心的筆誤,人家沒有計較。上星期弄出個前所未有的「自自冉冉」,又把毫無對仗可言的字句稱為「對聯」,這下可好,不論中華文化專家還是台灣文化專家,齊聲批評。現在她又以負面用語「戰戰兢兢」形容國軍,實為敗筆,簡直與大陸國家主席習近平的「通商寬衣」一個等級。

民進黨上上下下,難道只有文革時的打手、寫手「王力」,就沒有語言大師「王力」?(誰是王力,下詳)

9月間,習近平在G20峰會演說,把「通商寬農」錯讀為「通商寬衣」。這實在要怪簡化字,因為「農」的簡體字與「衣」很相似。如果是正體字,台灣的小學生都不會念錯,堂堂法學博士何至於高倡「寬衣」?

上周,大陸另一位法學博士阮成發犯了類似錯誤,一連幾次把著名的「滇越鐵路」念成「鎮越鐵路」。最不可原諒的是,阮成發是雲南省長,而「滇」正是雲南的簡稱。

大陸去年還發生多起這類重大失誤,多是撰稿時出錯。3月的「兩會」期間,新華社通稿,把「中國最高領導人習近平」錯植為「中國最後領導人習近平」。7月,騰訊把「習近平發表重要講話」寫成「習近平發飆重要講話」。不消說,又是一陣網路瘋傳。

此外,大陸國務院總理李克強出訪南美時,央視網站寫成「李克勤」;未幾出訪歐洲,央視網站寫成「李在強」。李克強或許想到,他的前任溫家寶當年被《人民日報》誤寫為「溫家室」。

在歐、美,這類寫錯、念錯的例子不勝枚舉,歐巴馬總統曾把俄亥俄(Ohio)拼成Oihi。最新案例是總統當選人川普,2星期前,共軍拿走美國的水下探測器,川普在推特上說陸方作法是「前所未有」(unprecedented)。可是他誤寫為unpresidented,這個字不存在,硬要翻譯,或可算是「非總統的」。

川普之錯真是「罄竹難說」,例如把歐巴馬的名字寫成Barrack(營房),其實應是Barack;把榮耀(honor)寫成honer。最近一起發生在前幾天,把等待(wait)寫成了waite,多了個e。

多了個e?之前最有名的例子是老布希的副總統奎爾,他訪問學校,小學生在黑板上拼寫「馬鈴薯」,明明寫對了(potato),奎爾偏偏要他在字尾加上個e。雖然奎爾是按照學校提供的答案卡「糾正」學生,亦即學校也弄錯了,但奎爾自己該負起全責,他後來的回憶錄稱對此有揪心之痛。

不論如何揪心,錯了就是錯了。犯了這樣的錯,美國人是自己負責大陸是下邊的扛責蔡政府則是「我沒有錯」。其實犯錯不可怕,可怕的是鐵齒硬拗,寧可把髮夾彎到斷也不肯認錯,那才貽笑大方。

鄧小平晚年書寫條幅紀念某人,用了「名符其實」等語。鄧不放心,請北大教授王力指正。這個王力是語言學家趙元任的至交,不是文革時的宣傳組長王力。王回稱「應是名副其實」。鄧感謝之餘,說道「國家領導人寫了錯別字會影響國民的文風」,因為上行下效。這回蔡總統以「戰戰兢兢」形容國軍,固然莫名其妙;教育部回應「不便評論」,更是莫名其妙。用的對,就是對;用的不對,就是不對;「不便評論」豈不是教導下一代鄉愿?

蔡總統的代表宋楚瑜擔任省長時,愛將爆出緋聞,宋引用論語:「君子之過也,如日月之食(蝕)焉」,因為「過也,人皆見之;更(改)也,人皆仰之」。宋先生不妨勸勸蔡總統,免得她的發言人愈拗愈離譜,不中毒也可能嘴巴麻痛。

.

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=51173&aid=5576781
2017年01月04日 08:00 〈風評:不愛自由愛自冉 真要把蔡英文推向則天高度?〉
2017/01/06 18:02 推薦2


SCFtw2
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (2)

雇貓
SCFtw2

.

http://www.storm.mg/article/208749
風評:不愛自由愛自冉 真要把蔡英文推向則天高度?
主筆室 2017年01月04日 08:00 風傳媒

總統府12月30日舉行春聯及紅包發布記者會,沒想到這副「吉祥話」卻成了開年第一樁笑話談資。(總統府)

總統府12月30日舉行春聯及紅包發布記者會,沒想到這副「吉祥話」卻成了開年第一樁笑話談資。(總統府)

當年鬧出馬耳生茸毛之後,還沒有一個人曾經像今天這樣作夥趨炎附勢,顛倒黑白。但是,請相信我:『自冉』很快就會變成台灣政治與學界集體不自由的鐵證。」─張大春

不知道到底是個什麼徵兆?2017年開年第一件「大事」,竟是為了總統府送出的農曆年春聯用字,「自自冉冉,歡喜新春」,學界文壇考究者眾,各執一方說法,總統府公布春聯時說明,語出台灣前輩作家賴和的〈乙卯元旦書懷〉,根據則是賴和基金會出版《賴和全集》中的印刷版本,賴和當年手書全詩,字跡或稍見潦草,而有後人誤植的可能。

讓人驚詫的是,正誤字之辯興起,各種為「自自冉冉」相當「自自然然」的解釋傾巢而出,國家教育研究院甚至表示,「將會開會討論是否將『自自冉冉』新編入辭典中。」正中了作家張大春之言:「自冉」果然成為政治與學界集體不自由的鐵證!

賴和被認為是台灣最有代表性的民族詩人,同輩譽之為「台灣的魯迅」,他一生創作多是殖民地的抗議文學,主題則為「舊社會習俗的敗壞」、「被屈辱的人民」、「弱者的奮鬥」;「自由」於他,理所當然,他曾寫文章自述:「生於台地,不敢自忘為台人,心希同化,不敢自求。隨遇為安,以力作活,事所當事,行所當行,為自自由由幸福之身,作歡歡喜喜太平之民,如斯而已。」;「自冉」於他,則不知從何說起。

賴和的詩以漢語詩為主,不是客語詩,他也曾賦詩坦言不會說客語:「我本客屬人,鄉語逕自忘,戚然傷抱懷,數典愧祖宗。」先不說賴和詩作理應不會犯下不符平仄的毛病,若要「自自然然」,也不會另僻生詞搞一個「自自冉冉」。至於還有人解讀自自為賴和本人,冉冉為與賴和訂親的女子,強做解人到這個地步也實在不容易,賴和不是李商隱啊。

總統府大概覺得冤枉,字詞取自賴和基金會的版本,有錯也是賴和基金會的錯,與總統何干?然而,賴和基金會是民間團體,賴和全集版本識者不多,閱者可聊作考據勘誤之遊戲,頂多做為「版本之一」,總統府一旦紅紙寫黑字,印成春聯,落款署名是正副總統,這樣的吉祥話,正副總統蔡英文和陳建仁應該試試自己念來自不自然?

「冉冉」用在詩詞中,不勝枚舉,征塵冉冉、斜陽冉冉、流年冉冉、天香冉冉、晴煙冉冉…,就是不懂「自自」如何「冉冉」?

話說文學不能造詞造字嗎?王文興老師寫個小說造字造詞還造符號,這叫「個人風格」,總統的春聯還沒送出門就吵成一團,這吉祥話還能叫吉祥嗎?

春聯難道不能寫錯字嗎?當然可以,春聯錯字掛門上的不至於千門萬戶,隨手找幾家卻也不難,被抓到了錯字,就笑笑認栽,紅個臉道聲失禮,一是回收重印,二是不回收加印正確版,兩版並列搞不好「自自冉冉」猶如「變體郵票」成為「變體春聯」,比正字版更受歡迎,不貼於門牆卻藏諸書房,留為談資。

總統府12月30日舉行春聯及紅包發布記者會(總統府)
總統府12月30日舉行春聯及紅包發布記者會(總統府)

但若真要頂著頭皮讓國教院開個會,正式納入教育部辭典,又是另一回事,雖然教育部辭典積非成是早有前例,比方說去年教育部重編國語詞典修訂本,就列了四十多個通用俗用誤用皆成正字的例子,「倒楣」都成了「倒煤」,也曾被張大春及眾多國文老師們痛罵一頓,可當時至少還找出了「倒盡煤」的典(陳天尺《病玉緣傳奇》),這一回,總不成把「總統如此說」列為新詞之典吧?

或謂古來皇帝能造字,今時總統為何不能造詞?「則天新字」大家熟悉,她讓宗秦客造了無數字,其中一個「曌」,做為自己名字:日月當空,普天同照;但所有的新字在宋之後原則不再使用,列為「異體字」。還有一個劉巖(五代十國之南漢),因為做個夢「白龍見南宮」,於是卜一卦為自己改個名「龑」,取意「飛龍在天」,南漢國祚甚短,朝代既滅,這個字,自動蒸發,唯一作用是成為歷史冷知識的一粒芝麻。

總統春聯寫錯字,不是總統手書,想來也未必是總統自選,國教院若真因為積非成是之「穩定使用」(密集出現之笑話談資),將之列為「新詞」或「成語」,那不折不扣把蔡英文總統一舉推向指鹿為馬的「歷史高度」;古代士子講究「務正學以言,無曲學以阿世」(史記.儒林列傳),今日總不至於淪落到「曲學以阿主」的地步吧?世道果若真如此,那就把「自自冉冉」這個辭條擺在「死不認錯」邊吧。 

.

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=51173&aid=5574507
2016-12-31 14:34 聯合報即時報導〈扭曲賴和原意? 須文蔚:總統府春聯連三錯〉
2017/01/03 19:58 推薦3


SCFtw2
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (3)

雇貓
SCFtw2
albert8888

.

http://udn.com/news/story/6656/2202780
扭曲賴和原意? 須文蔚:總統府春聯連三錯
2016-12-31 14:34聯合報 記者何定照╱即時報導

 

賴和手稿影本。圖/取自須文蔚臉書

賴和手稿影本。圖/取自須文蔚臉書

 

總統府春聯宣稱引用作家賴和文字「自自冉冉、歡喜新春」寫春聯,遭各方打臉。東華大學教授、作家須文蔚在臉書貼文指出,總統府原本說依據手稿,後來拿出的是賴和基金會出版品的印刷文字,多方比對就知道,該事件乃是「錯、錯、錯,連三錯」。

須文蔚指出,根據成大台文所林肇豊博士 (臉書名字為林阿炮)貼出的賴和手稿影本,此事第一錯是:書籍出版時打錯字第二錯是總統府編選今年春聯時,沒查證,書法家寫了,還印出第三錯是,經台灣文學館館長廖振富提醒,總統府發言人與幕僚沒找台灣文學專家查證,又辯稱無誤,直接發言。

須文蔚表示,總統府製作春聯看來是小事,但這是彰顯國家元首新年祝福的心意,絕非小事,凸顯了古典文學知識的匱乏已成為「常識」。他指出,對仗工整,平仄協調,是一字一音的漢文語言獨特的藝術形式,這不是賴和手書漢詩時,一定會有的質感?

須文蔚指出,「存疑」與「求真」是這個時代必要的功課,在研究賴和此詩時,後世學者深知相對於「曰本人」而言,「台灣人」是受到「鞭策牛馬身」〈論詩〉、「空隨牛馬受鞍鞭」〈元日小集各賦書懐一首不拘體韻〉,因此,賴和一生最大的願望,就是能夠享有一個「自自由由幸福身」〈乙卯元旦書懷〉,成為「自在無憂幸福身,端居樂業太平民」。(可參《日治時期台灣傳統文學論文集》東海大學中文系,文津出版社, 2003 年- 571 頁。)

須文蔚強調,人文學雖然常有詮釋不一的狀況,但「自由」真的值得堅持,這是台灣文學先賢在黑暗中抱持的希望,不應有錯。

.

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=51173&aid=5572852