網路城邦
回本城市首頁 *每事報*
市長:SCFtw2  副市長:
加入本城市推薦本城市加入我的最愛訂閱最新文章
udn城市政治社會其他【*每事報*】城市/討論區/
討論區音樂(+藝術) 字體:
看回應文章  上一個討論主題 回文章列表 下一個討論主題
[2009-3-9]【韓國歌】1971 金銀姬(詞、曲、唱)〈戴著花戒指〉
 瀏覽1,899|回應2推薦5

SCFtw2
等級:8
留言加入好友
文章推薦人 (5)

joycelinlin愷悅
albert8888
雇貓
tina2008
SCFtw2

.
*****************************************************
(SCF註:以下三個聲訊檔都取自網路)

戴著花戒指(1971. 金銀姬=EunHee. CD).mp3

花戒指(1978. 潘麗莉. CD).mp3

花戒指(Flower Ring. 韓國人吉他演奏).wma

-------------------------------------------------
꽃반지 끼고 - 은 희
花戒指  戴  - 銀姬
1971 LP
1991 CD

은희 = 銀姬 = EunHee.
金銀姬(Kim EunHee. 1951~)

-------------------------------------------------
六筆網路資料
(SCF註:邊赫/卞赫未能確知)

꽃반지 끼고 (은 희 작사 / 변 혁 편곡)
                 (銀姬  作詞 / 卞赫  編曲)

꽃반지 끼고. 은 희 작사: 은 혁 작곡: 변 혁.
                          作詞: 銀姬  作曲: 卞赫

꽃반지 끼고 - 김세화 (1971년-변혁 작곡/은희 작사/은희)
                              (1971年-卞赫 作曲/銀姬 作詞/銀姬)

꽃반지 끼고. 작사 은 희 작곡 은 희
                   作詞 銀姬  作曲 銀姬

꽃반지 끼고. 은희 작사: 은희 작곡: 외국곡.
                         作詞: 銀姬 作曲: 外國曲

꽃반지 끼고 (작사: 미상 작곡: 미상)
                 (作詞: 未詳 作曲: 未詳)

-------------------------------------------------
1971〈꽃반지 끼고〉(작사:은희. 작곡:은희)
1971〈戴著花戒指〉(作詞:金銀姬. 作曲:金銀姬)

생각난다 그 오솔길
그대가 만들어 준 꽃반지 끼고
다정히 손잡고 거닐던 오솔길이
이제는 가버린 아름다운 추억

생각난다 그 바닷가
그대와 둘이서 쌓던 모래성
파도가 밀리던 그 바닷가도
이제는 가버린 아름다운 추억

그대가 만들어 준 이 꽃반지
외로운 밤이면 품에 안고서
그대를 그리네 옛일이 생각나
그대는 머나 먼 밤하늘의 저 별
저 별~ ~ ~


戴著花戒指
(SCF註:此未具名譯詞取自網路,略修,歌名沿之。)

你還記得嗎
戴著你所做的那只花戒指
你溫柔地挽著我的手
一起走過的那條小路
那段逝去的過往

還記得在海邊
我倆曾堆砌的沙堡
浪花一波波打來
那聲音已經漸漸被遺忘了

你所做的那只花戒指
在寂靜的夜晚中成了陳年舊事
你還記得嗎
你已經成為消失在天空的那顆星星
那顆星星~ ~ ~

-------------------------------------------------
潘麗莉 ~~~《潘麗莉名歌集》民間唱片 1978
潘麗莉 ~~~《大地之愛3 -- 新格世界名謠精華 -- 花戒指》
CD Released: 1990

潘麗莉 / 名歌集 B.1 / 韓國民謠(晨曦譯詞)

你可聽說嗎? 那戒指花
春天開在山崖 人人喜愛它
有情人攀登山崖 摘了花來到樹下
編成戒指 送給他
就像告訴他 愛他 啦……

你可聽說嗎? 那戒指花
少女們珍藏著它 愛它的無價
有心人遍野尋它 象徵愛情的花
這戒指花 代傳情話
就是告訴他 愛他 啦……

*****************************************************
這首韓國歌在1971年由金銀姬(藝名銀姬)唱紅,1978年潘麗莉以漢語版在臺灣唱紅。

這個舒緩的曲調非常好聽,牽動人心。類似的曲調我未曾在韓國民歌錄音裡聽到過,也沒有在韓國傳統音樂的演奏錄音裡聽到過。這個旋律沒有明顯的韓國傳統文化民間歌樂的特徵,聽起來也不是傳統韓國風味,樂句簡潔明淨,旋律開展很有技巧,六句(AB-AB-CD-EF)分成三組,連得很好,每句都由兩個“半句”構成,也連得很好,整段旋律雅致新鮮舒暢自然,還用了半音#F,實在像是受過西方音樂薰陶的職業作曲人寫的。

“folk song”在韓語裡的對應詞是“민요”。민요轉成拉丁字母就是minyo,這是古代韓國人襲用的漢語成詞“民謠”的宋代語音。韓國人現在稱他們自己的民歌為“한국민요”,逐字依序來自漢語詞“韓國民謠”的漢語古音。google "한국민요" "꽃반지 끼고" 衹能得到十幾條結果,裡面找不到說這首歌是韓國民歌的。根據一些列有〈꽃반지 끼고〉這首歌的作詞者作曲者的網路資料,這首歌的作曲人應該是二十歲的小姑娘金銀姬,而那個現代風失戀抒情的唱詞大家都說是演唱者金銀姬自己寫的。這整首歌是個現代作品,是一首“韓國的商業流行歌”,不是“韓國民歌”。

關於韓語唱詞,有個問題是:花怎麼編成戒指? ^_^

全新的漢語唱詞裡還強調一種“戒指花”,更加匪夷所思。 ^+++++^

賦新詞除了不能強說愁之外也不能瞎編不合理的事。

金銀姬和潘麗莉的嗓音都不是尋常地美,這首歌兩個人都唱得很好,自然,情感到位(各依唱詞內容),不俗(流行歌很難唱得不俗)。在以上的概括情況下,金銀姬唱得靈慧,潘麗莉唱得真摯。

*****************************************************


.

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘

引用
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=51173&aid=3321521
 回應文章
聲訊檔請到這裡去拿
推薦0


SCFtw2
等級:8
留言加入好友

 

http://cid-0f582fc25c718d55.skydrive.live.com/browse.aspx/%e9%9f%93%e5%9c%8b

.

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=51173&aid=3418252
讀者指正
推薦3


SCFtw2
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (3)

joycelinlin愷悅
tina2008
SCFtw2

.

http://blog.udn.com/SCFtw2/2726895

[2009-3-9]【韓國歌】1971 金銀姬(詞、曲、唱)〈戴著花戒指〉
2009/03/09 21:19:34 瀏覽54|回應1|推薦10


路人甲
白花苜蓿 = 戒指花
回覆此篇 刪除 2009/03/11 23:25

白花苜蓿 =  戒指花

see http://www.befuntravel.com.tw/blog/ListNoteDetail.php?MessageNo=15389&sid=19585

"走呀走的,突然間俠女發現路邊的雜草中有她知道且特別的植物,當場指給我們看說是「戒指花」,也就是韓國歌曲中那首「戒指花」所說的植物,正確名稱是「白花苜蓿」。
  正當我們還半知不解地想說為何要這麼稱呼時,俠女姊摘了兩朵花,把這花如何製作成戒指的方法告訴我們,我們其他一行人個個很驚奇。"

SCFtw2(SCFtw2) 於 2009-03-12 12:36 回覆: 刪除

多謝指教及指正! ^_^

謹向金銀姬、晨曦(即丘丘合唱團的邱晨)、及本文讀者道歉!

我在寫那篇文字的時候竟然粗心到沒有去google一下"戒指花",現在google一下,才知道原來"戒指花"是個常識,錄出幾個鏈結如下:

http://mypaper.pchome.com.tw/news/krista1015/3/1311144303/20081113212549/
{photo} "這是用矮仙丹的花,拔下其中一朵小小的花,圈起來的,"

http://www.snowy-june.hakkamall.com.tw/T5004ShowCmdyData?y_SketchName=Sketch1-2_Hi178&y_KindId=915471&y_HrefId=150368&y_CompId=114&
{photo} 中國結編織桐花戒指

http://tw.myblog.yahoo.com/susan-footprint/article?mid=5095&prev=5117&next=5082
{photo}馬櫻丹 "女孩們還會團聚在草地上進行群編,小時候不懂,跟著姊姊們坐在花叢間,摘取一朵朵中間有個小洞的小花ㄦ,口耳相傳串起一圈一圈的花戒指,戴在別人的手指上,享受手創的成就,以及分享的喜悅!"

我真是無知~~~ ^+++++^

.

.

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=51173&aid=3325420