.
http://news.chinatimes.com/reading/11051306/112011082500491.html
中國詩人廖亦武 輾轉德國發表證詞
2011-08-25 旺報 【記者李怡芸/台北報導】
中國詩人、作家廖亦武今年7月經越南輾轉赴德國後,曾多次被查抄的傳記《六四,我的證詞》終於同步出版中文與德文版(書名《一首歌與一百首歌》),現居德國的廖亦武首次在海外舉辦新書發表會並公開朗讀〈大屠殺〉詩篇。新書亦立刻登上德國《明鏡周刊》暢銷排行榜。
據廖亦武友人亦是德文版《一首歌與一百首歌》催生者、獨立中文筆會會長廖天琪的描述,廖亦武在柏林劇院的新書發表會湧入8、9百人,2009年諾貝爾文學獎得主赫塔穆勒女士亦到場祝賀,並特別指出「此書的文學高度與《齊瓦哥醫生》可相提並論,」她並提及監獄把人轉化成了非人性的動物,但廖亦武的筆觸又把他們「去妖魔化」,這是大悲和大善以及高度藝術的表現。
廖亦武在台由允晨文化出版的《六四,我的證詞》卷首寫到「1995年10月10日,公安突襲我在成都的住所,搜繳了這卷已近尾聲的手稿,並宣布依法對我實行監視居住20天。絕境之下,我只得重寫此書,耗時達3年。」而在此之前,廖亦武曾數度被逮捕抄家,帶走《中國底層訪談錄》、《中國冤案錄》等各類原稿約100萬字。僅管如此,廖亦武體認:「每次大禍臨頭,我都懷著索忍尼辛《古拉格群島》被抄去時同樣的想法:立即發表!」
廖亦武的作品如今翻譯成英、法、日、德等多種文字出版,特別是《中國底層訪談錄》英譯本由藍燈出版並暢銷,獲美國權威文學雜誌《巴黎評論》連續4次推薦,使得他逐步進入西方主流文學界,但也持續被中國限制出境,直至今年7月他輾轉抵達柏林,新書不到20天就在德國熱賣2萬多本,但原是詩人的廖亦武,如今強調自己是「記憶工作者」,奉為圭臬的只剩下司馬遷的《史記》,不斷將集體記憶訴諸文字,9月,廖亦武的《上帝是紅色的》將由美國哈潑柯林斯出版。
.