網路城邦
回本城市首頁 Herb's fun mail
市長:霍伯桑  副市長: 主夫麥芽糖
加入本城市推薦本城市加入我的最愛訂閱最新文章
udn城市文學創作其他【Herb's fun mail】城市/討論區/
討論區All in One 字體:
上一個討論主題 回文章列表 下一個討論主題
中文神譯
 瀏覽1,680|回應0推薦0

麥芽糖
等級:8
留言加入好友
中文神譯

這段英文有八個不同的中文譯版:

You say that you love rain, but you open your umbrella when it rains.

You say that you love the sun, but you find a shadow spot when the sun shines.

You say that you love the wind, but you close your windows when wind blows.

This is why I am afraid, you say that you love me too.


1.
 普通版

你說你愛雨,但當細雨飄洒時你卻撐開了傘;
 
你說你愛太陽,但當它當空時你卻去尋找陽光下的陰影; 
你說你愛風,但當它輕拂時你卻緊緊地關上了你的窗子; 
你說你也愛我,而我卻為此煩憂。

2. 
文藝版:

你說煙雨微芒,蘭亭遠望;后來輕攬婆娑,深遮霓裳。
 
你說春光爛漫,綠袖紅香;后來內掩西樓,靜立卿旁。 
你說軟風輕拂,醉臥思量;後來緊掩門窗,漫帳成殤。 
你說情絲柔腸,如何相忘;我卻眼波微轉,兀自成霜。

3. 
詩經版

子言慕雨,啟傘避之。
 
子言好陽,尋蔭拒之。 
子言喜風,闔戶离之。 
子言偕老,吾所畏之。

4.
 離騷版

君樂雨兮啟傘枝,君樂晝兮林蔽日,君樂風兮欄帳起,君樂吾兮吾心噬。

5. 
七言絕句版

戀雨卻怕繡衣濕,喜日偏向樹下倚。欲風總把綺窗關,叫奴如何心付伊。


6. 
吳語版

弄剛歡喜落雨,落雨了搞布洋塞;
 
歡喜塔漾么又譜捏色; 
歡喜西剝風么又要丫起來; 
弄剛歡喜唔么,搓色唔霉頭。

7.
 女漢子版

你有本事愛雨天,你有本事別打傘啊!
 
你有本事愛陽光,你有本事別乘涼啊!! 
你有本事愛吹風,你有本事別關窗啊!!! 
你有本事說愛我,你有本事撿肥皂啊!!!!

8. 
七律壓軸版:(絕對惊艷!)

江南三月雨微茫,羅傘疊煙濕幽香。
 
夏日微醺正可人,卻傍佳木趁蔭涼。 
霜風清和更初霽,輕蹙蛾眉鎖朱窗。 
憐卿一片相思意,猶恐流年拆鴛鴦。 



回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘

引用
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=50566&aid=5035928