網路城邦
回本城市首頁 不平則鳴
市長:麥芽糖  副市長: 一葉孤鴻*Jackey*逸名blackjack
加入本城市推薦本城市加入我的最愛訂閱最新文章
udn城市政治社會政治時事【不平則鳴】城市/討論區/
討論區文化 字體:
看回應文章  上一個討論主題 回文章列表 下一個討論主題
繁體字不是正體字
 瀏覽1,615|回應5推薦2

zgr
等級:8
留言加入好友
文章推薦人 (2)

落伍者
麥芽糖

繁體字不是正體字

馬英九常稱“繁體字”為“正體字”,這是大錯特錯的。

現在所謂的“繁體字”,其實就是一種“簡體字”。

我們中國的文字,依次序來講,大體可分為甲骨文,大篆、小篆,隸書、楷書....後者皆是前者的“簡體字”,如大篆是甲骨文的簡體字,楷書是隸書的簡體字,現行的繁體字是楷書的簡體字,而現使用於大陸、新加坡的簡體字就是台灣及香港所使用的繁體字的簡體字。
中國字的根源是甲骨文,正本根源,甲骨文才是真正的正體字,其他,皆是簡體字。

簡體字是字體的改良和改革,是化繁為簡而便於學習,簡體字是歷史進化的必然,是進步的趨勢,凡進步者必為冬烘的保守分子所反對。

在台灣更是如此,冬烘加政治,馬英九提倡繁體字有反共的味道在內;民進黨更把台獨加了進去,他們倡繁體貶簡體,是要和大陸分割,其理論是:“文字不一樣,所以一邊一國”,很好笑是不?他們似乎忘了,繁體簡體,都是中國字,一邊使用中國字,一邊去中國,來證明非中國,這豈不比韓國喜歡偷中國的東西更無知更荒唐嗎?!

必也正名乎,繁體字不是正體字,是簡體字的一種。中國字筆畫多,不好寫,為避免被淘汰,不得不改良,簡體字就是改良。


台灣最需要的
是和平和尊嚴
這卻是台獨無法提供的
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘

引用
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=50539&aid=2930312
 回應文章
提高分貝! 教育部要正名臺灣
    回應給: zgr(zgr) 推薦0


麥芽糖
等級:8
留言加入好友

 
提高分貝!
臺灣非台灣 教育部要正名
【聯合報╱記者薛荷玉/台北報導】

臺:音ㄊㄞˊ,高而平、可供眺望四方的建築物。 資料來源/教育部異體字字典
愛「臺灣」、愛「臺妹」,但教育部可不建議寫成「台」。教育部國語會表示,經過學者考據字源,早在一九八二年就正式公告,寫到「臺灣」時,標準字體應選用「臺」,而不是「台」;兩字因音同而借用,但其意義並不相同。

對於台灣社會早約定俗成用「台」、「臺」通用,教育部的公文與新聞稿均堅持使用標準字體的「臺」。教育部每周日都會固定發布一個漢字的「說文解字」,昨天則選定「臺」字。

台:音ㄧˊ,喜悅;音ㄊㄞˊ,「臺」的俗字。 資料來源/教育部異體字字典
教育部指出,詳考歷代字韻書,在漢代許慎《說文解字》中,「臺」釋為「觀四方而高者」,即可供眺望四方的高而平建築物,音ㄊ ;「台」則釋為「說(悅)也」,即喜悅的意思,音 ,到了唐、宋,「台」也可唸成ㄊ ,兩者才有同音關係,在明清小說刻本如《目連記》、《金瓶梅》等,開始看到假借「台」為「臺」的用法。

因此,按教育部公布的標準字體,如「臺灣」、「舞臺」、「天文臺」、「臺端」、「兄臺」,均選用「臺」為標準用字,「台」則視為「臺」的俗寫,非正式文件可用「台」,但正式文件應用「臺」。

吳揆:大家看了認得就好

【記者李光儀/台北報導】教育部要把公文上所有的「台灣」改成「臺灣」,行政院長吳敦義表示,簡體的「台」已成為大家書寫的習慣,只要「大家看了認得」,也沒什麼不便;教育部要怎麼做,得看教育部提出的腹案是什麼。

對於是否所有部會都跟進教育部作法,吳敦義說,書寫上的習慣「有點像英文」,有印刷體也有書寫體;教育部要統統改成筆畫較多的正體,「只要他們覺得可以,一般民眾也認識這個字」,也沒什麼不得了。

吳敦義說,他對簡體字的看法是只要不是「簡到讓大家認不得或含混」就好,如果簡起來約定俗成,大家都習慣,也沒有什麼不好。




回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=50539&aid=4329435
教育部的公文都用「臺灣」
    回應給: zgr(zgr) 推薦0


麥芽糖
等級:8
留言加入好友

 
此臺非彼台? 吳揆:自在就好

此「臺」非彼「台」?教育部考據後表示,以後部內公文將用「臺灣」。其他部會是否沿用?行政院長吳敦義今天說,再看教育部提案,不管正體簡體字,只要大眾自在、能辨識就好。

教育部指出,依照考據字源後的結果,未來教育部的公文都須用「臺灣」,其他部會是否沿用,將與行政院溝通。吳敦義傍晚出席全國客家會議閉幕式後表示,部會公文是否都要改用「臺灣」,將看教育部提出的案子再行決定。

吳敦義表示,簡寫的「台」已是大家書寫的習慣,「臺」或「台」就像英文有書寫體和印刷體,只要大家看到認得,他覺得沒什麼不便。

吳敦義指出,其實一般民眾也認識「臺」,書寫時寫成習慣寫法,只要大家用得自在、都能辨識,沒甚麼不好。不過,簡體字如果簡到認不得,造成混淆,就比較不佳。

【2010/12/12 中央社】http://udn.com/




回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=50539&aid=4329109
【Iron City】論大陸簡化繁
    回應給: zgr(zgr) 推薦0


麥芽糖
等級:8
留言加入好友

 



回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=50539&aid=4003066
方言
    回應給: 連小混你給我面壁立正站好, 別去惹熊貓(ccplj) 推薦0


麥芽糖
等級:8
留言加入好友

 

謝謝連小混:

您用統一的文字說方言, 粉有意術, 說.

客家人, 說綠色, 是色.

廣東人, 吃飯說是飯.

簡體字, 是毛澤東給中國人的災難之一.

有關此話題, 老丐也談過幾次.

令狐沖此文, 嗆馬總統.

但是: 陸客因通航來臺, 的確將兩種字體的問題, 擺上檯面.

咱們集思廣益吧!




回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=50539&aid=2943816
果然英國女婿才素正體字 ~~
推薦1


連小混你給我面壁立正站好, 別去惹熊貓
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (1)

麥芽糖

簡簡單單就用 26 個字母把所有東東都簡化進去了 ~~

要比簡單... 這真的素夠正體的了啦 ~~

難怪馬總統都喜歡烙他的菜英文 ... 也真的素有科學根據的 ~~

嗯... 簡單就素好 ~~

不管簡體繁體... 遇到電腦哪有比較簡 ~~

難怪大家都學英國女婿去了 ~~

甘溫啊 ~~

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=50539&aid=2933326