前言﹕早就看到【天下】歪市長的臣民﹐大談CNN道歉一事﹐太公大鳥﹐不想看雞雞。所以﹐一直也沒點閱歪論鬼言﹔直到今天﹐又一個不小心﹐回應貼上﹐才看到這芝麻事﹐也是被搞成雞雜湯﹑當歸鴨湯。
現在才看到主欄文﹐看到您以CNN的所謂『道歉』﹐就直線條的主觀說﹐『你們是不是還要硬拗』。
唉﹗中西文化﹐的確不同﹔中國人愛吃的燒餅油條﹐亦有如美國人愛的doughnut﹔中國人說『秀才人情紙一張』﹐這種紙一張﹐美國當然也有﹐而且樣式更多。太公在二十年前﹐有好幾張美國政府發的『榮譽公民証』﹐說實話﹐除了裝飾﹐連廁所紙都不如。
這個CNN的道歉﹐也是『秀紙一張』(秀才紙﹐或作秀的紙﹐看人解釋吧﹗)的一種﹐像doughnut﹐非常標準美國文化的產物﹐甜到您喉養﹐但只甜﹐沒營養﹐易『虛』胖﹐難怪叫『甜圈圈』﹑『中空餅』﹐甜糖蜜汁﹐對健康﹐是【無三小路用】。
美國有很多這種口蜜的用語﹐如“We will try our best to...”。看到這一句話﹐我們老中一定就好高興﹐有夠面子﹐他們『保証盡全力』耶﹗我說的﹐對吧﹖其實﹐老美打完說完後﹐就去打高爾夫﹐對這事﹐也就置之腦後﹐再也沒費一分一秒﹐當沒那回事﹐結案啦。
在大陸有句名言『這問題不大』﹐各位想一下﹐如果沒有後續『菸酒』(時代已進展二十年﹐這詞是該現代化﹐請問﹕該叫啥呢﹖)﹐問題真的不大﹖鬼相信﹖
所以啦﹗究竟CCN道何歉﹖重點在那個“that”。純就這兩行字觀﹐就太公看﹐根本也沒有提到CNN有失實報導的錯﹔它既無錯誤﹐為何要道歉﹖又道歉個啥﹖
您這小弟﹐如果像太公年老体衰﹐但經驗足﹐自個用中國話語﹐去實際找出個中意涵﹐您也就不會在這膨風﹐對著台灣某些人意淫﹐幻想那嬌人妻妾的快感啦﹗
註一﹕"We have no doubt that there was genuine offense felt by them over the Jack Cafferty commentary."這句英文﹐是誰翻譯成中文的『我們確信,中國人民確實被卡弗蒂的評論所冒犯。』﹐高桿﹗可以當國際宣傳員而無愧。只是翻得實在不實在﹖誰管呢﹖
太公英文﹐有人一再說『很爛』﹐不過牠們說的雞話﹐對太公的厚痞臉﹐沒有影響﹐我試著用破英文﹐翻出這兩句話的太公版﹕『卡弗蒂的評論﹐讓他們(中國人)覺得由衷不爽﹔我們對此種不爽的存在﹐毫不懷疑。對此節(造成有不爽的事情)﹐謹代表CNN向中國人民致歉。』現在﹐您看太公版﹐弄清楚CNN道歉什麼﹖絕對不是因CNN有冒犯之行為而道歉﹐而只是對中國圈有不爽情節發生表意。您還會化不爽為爽﹐頭蹺得老高﹐大伸義和拳﹐擁清制夷了嗎﹖
唉﹗天下有那一條評論﹐是全部人都滿意的﹖總有人不爽﹐這是一個無人可否認的事實。為一件普遍的真理(如『修路造成不便﹐敬請見諒』﹑不能人事錄用﹑或婉拒申請案等)﹐向人表示歉意﹐只能譯成『抱歉』﹐實在是不能翻成『道歉』﹐但太公也是中國人﹐機會難得﹐就也自慰意淫吧﹗
註二﹕太公一向直言﹐又愛放屁。沒辦法囉﹐孔子說『老而戒之在得』﹐您要面子﹐咱可要裡子喔。您別在意我說什麼﹖屁話而已﹔請隨意自由發揮﹐繼續流口水﹐就別像最近有人那樣﹐我也沒真『幹』她啥活﹐死盯著老太公﹐死纏活纏著的要『道歉』和『滿意』﹐咱就阿彌陀佛﹐先謝啦﹗
***** ****** Part II ****** *****
負責CNN全球事務公共關係的副`裁朴瑞徹(Nigel Pritchard)表示,CNN總裁沃頓(Jim Walton)就卡佛提言論已經向中國駐美大使館送交一封信,信中重申CNN之前發表的聲明。但CNN未提供信函內容。
新華社引用中國外交部發言人秦剛15日講話指出,CNN總裁已就卡佛提辱華言論向中國大使館致函道歉。
他轉述說,沃頓在信中表示:「CNN對全球華人懷有最崇高的敬意。我們確信,中國人民確實被卡佛提的評論所冒犯。我謹代表CNN就此向中國人民道歉。」
秦剛強調,希望CNN及卡佛提本人切實汲取教訓,恪守新聞職業道德,避免再次發生類似事件,也希望CNN全面、客觀、公正地報導中國和中美關係。
據透露,中方及CNN在美國都低調處理,CNN書面向中國大使館致歉後,大使館將聲明傳回北京外交部,但未對外公布沃頓信函全文。
****** ****** ****** *****
原來﹐這個中文翻譯﹐是中共的官方正版。
真糟﹐又搓破牛皮﹐他們北京『外交部』語言人才﹐如過江之鯽﹐那裡有可能錯譯﹖中共也不是笨國民黨﹐一向英明正確﹐絕不可能譯錯。嗯﹖看來﹐我該死﹐怎麼沒先弄清楚這回事﹐這下子﹐一定有人正氣懍然﹐說太公自証英文爛。唉唉唉﹗希望有人能找到全文﹐力駁太公爛英文喔﹗這樣下次﹐我就會【目豬皮背弗金】﹐『不敢說不敢做啦﹗
可是﹐不對啊﹗這事有點複雜﹐讓太公再驗証﹐再斟酌。
依報導﹐事實明明應該是﹕CNN的函﹐沒有認錯道歉之意﹐只是重申往昔立場而己。為何那個中國剛(秦﹐CHINA)﹐就跟阿九流一樣﹐『剛』不起來﹖找來函中兩句話﹐有個“apologize”字眼的﹐自己好阿Q﹐自愚愚民﹐就學歪市長『歪曲』本事﹐馬上借機『軟』化下台。
好像遜清的外交史﹐也有這樣精彩的場景演出(改天找來古今比)。好個中國強大論﹐好個秦剛的威兒剛﹐好個中共『反霸』雙節棍原則﹖﹗
看來﹐也似是慈禧說的『寧予外人﹐不給家奴』﹐表面正氣猛冒﹐對自己台灣同胞﹐左『原則』右『鴨霸』的﹔一碰上CNN大爺﹐就伊娘列無輒﹐軟趴趴﹖
歪市長﹐你這麼膨風中共世界無敝﹐中國民氣昂昂﹐可用如義和團﹐可是﹐今日八國聯軍八字沒一撇﹐單見一個宛如台灣非主權國家的CNN﹐就見中共變成國民黨的非政府的外交機構﹐死死又硬硬(CCNAA﹐北美協調會的簡稱)。請問歪市長﹐你的妓生虫腦﹐會覺得失望嗎﹖
喔喔﹗各位問太公有何感受﹖失望嗎﹖當然不會囉﹗剛好相反﹐好佩服秦剛喔﹗真的﹐出自肺腑的佩服﹐真的﹐太公一向是不說假話的。那什麼理由﹐讓太公欣慰﹖
這個嘛﹖就暫言﹕秦剛像個外交明星﹐人模人樣的。其他的理由﹐早就寫在下面這一段裡﹐只是太公只說真話﹐可沒說不隱言﹐所以二思後﹐決定蓋上黑体﹐擇吉日再說。
秦XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX瞞騙胡哥溫兄﹐欺騙人民XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX﹔否則被歪教長查知真XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX海戰爭會早發』﹐中美戰爭提早對幹﹐這『中國XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX和平XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX會碴鍋。歷史會証明『XXXXXXXXXXXXXXXXXXX的好事。
看來﹐太公最好違背不刪文原則﹐免得聲張﹐有人下不了台。各位﹐以為然否﹖