網路城邦
回本城市首頁 家國主義 家主政治 中華家國
市長:梅峰健保免費公投  副市長: 早早安(顏俊家)子鳴Abr尉左
加入本城市推薦本城市加入我的最愛訂閱最新文章
udn城市政治社會政治時事【家國主義 家主政治 中華家國】城市/討論區/
討論區國際資料 字體:
看回應文章  上一個討論主題 回文章列表 下一個討論主題
【國際名人資料】(轉貼)上任未滿1年 日相安倍突請辭
 瀏覽5,078|回應16推薦0

梅峰健保免費公投
等級:8
留言加入好友
上任未滿1年 日相安倍突請辭
日本首相安倍晉三,十二日宣布辭首相職後,各報立即印發號外在街頭發放,圖為東京路人爭相取閱一睹為快的情形。
美聯社

日本首相安倍晉三十一日還表明,即使參議院通過對首相的「問責決議案」(即參院的不信任案)也不會辭職,今天態度一轉,突然宣布辭職下台,留給日本政壇許多錯愕。繼任人選,以現任自民黨幹事長麻生太郎最被看好。

日本首相安倍晉三於十二日下午二時舉行記者會,宣布他將辭去首相職務的消息。安倍說:「我決定,應該要在今天辭去首相職務。雖然我努力想要進行改革,也想推動反恐以贏得國際評價,但到最後都幾乎落空。」

他說,即將開議的聯合國大會,應該要讓新首相去參加。他要推動政策也有所困難,與其如此不如下台以打開新的局面。

安倍暗示,造成他下台的導火線,是他要求和在野的民主黨黨魁小澤一郎進行黨魁會談,以討論對美國的反恐支援活動,結果被小澤拒絕,是造成他下台的契機。

安倍今天上午突然向自民黨幾位幹部表示,由於內閣閣員接連鬧政治資金處理醜聞,引起國政混亂,加上「反恐特別法案」延長,未受到在野的民主黨支持,他將為此引咎辭職。

安倍辭職,離他上任未滿一年。自民黨在七月參院選舉中慘敗,當時大家都認為安倍應下台負責,但安倍還是選擇繼續執政,這使他遭到多方指責。

後來安倍雖然改組內閣,企圖以新人事改變大家對他的印象。可是剛換上的閣員,又陸續有多人出現政治資金的金錢問題,農水大臣上任八天就換人,讓他支持率未提升。

據稱,自民黨內大多數意見都認為,在安倍首相領導下,將無法面對眾院選舉。自民黨已經失去參院過半席次,眾院如果再輸,自民黨將失去政權。

由於安倍已宣布辭職,執政的自民黨已經開始研議新總裁遴選問題。據稱,繼任人選首選可能是現任自民黨幹事長麻生太郎。

共同社引述匿名消息人士的話報導,自民黨資淺黨員要求小泉投入黨魁選舉,以接替安倍,但媒體十二日報導,前首相小泉純一郎在安倍晉三辭職後,已排除重返政壇的可能性。

小泉去年九月卸任,成為日本三十年來在位最久的首相。由於他將自己塑造為對抗既得利益的改革主義者,因而成為歷來最受民眾愛戴的日本領導人之一。

【2007/09/13 聯合報】



安倍突辭職 日本政經蒙陰影
東京的上班族瀏覽首相安倍晉三辭職的號外新聞。在參議院改選遭到挫敗、聲望大幅下降的安倍,12日宣布辭職,為日本政局和經濟展望投下變數。
歐洲圖片新聞社

日本首相安倍晉三因自民黨7月的上議院大選挫敗而大失民心,12日宣布辭職,留下的混亂的政局使日本經濟前景蒙上陰影,短期內升息的可能性降低。投資人對新內閣處理經濟問題的能力悲觀,日本股市報以下跌反應,公債則上揚。

52歲的安倍在全國電視記者會上宣布:「我決定藉辭職來創造新情勢。」據匿名的黨幹部透露,執政的自民黨將在19日選舉總裁。66歲的自民黨總幹事麻生太郎是呼聲最高的繼任人選,但他拒絕透露是否競逐黨領導人職務。由於自民黨是國會最大黨,新領導人將出任下一屆日本首相。

由於麻生以愛看漫畫書出名,麻生出任首相呼聲高,12日也促使東京的漫畫書連鎖店Mandarake的股價暴漲5萬日圓,以43.6萬日圓漲停作收。生產漫畫人物用品的Broccoli公司股價更狂漲65日圓,收157日圓,漲幅高達71%。

不過,政治領導真空的狀況若持續,將危及政府提高歲入、降低支出,和在2011年平衡預算的努力。日本的政府債務高居全球工業國家之冠,不得不採取不受民眾歡迎的預算控制政策。反對黨民主黨已表明,反對提高銷售稅,並要求政府增加在農村地區的支出。

東京瑞士信貸首席經濟學家白川浩道說,安倍辭職「將使日本經濟蒙上陰影」。日本經濟在第二季萎縮1.2%,為四年來最大幅度的衰退,原因是企業削減投資,和消費者減少支出。

安倍內閣近來醜聞連連,去年9月出任首相以來已有四位閣員辭職,一位閣員自殺。安倍的支持率近來已跌破30%。分析師說,自民黨當務之急是選出合適的領導人,提振黨的支持率,以便應付2009年的大選。除了麻生太郎外,62歲、曾任財務大臣的谷坦禎一,和71歲、曾任官房長官的福田康夫,也是繼任自民黨總裁的主要人選。

【2007/09/13 經濟日報】

得重病?逃漏稅? 安倍快閃為那樁
圖/聯合報提供

日本首相安倍晉三突如其來宣布辭職後,真正的原因引起各方猜測。這些猜測稱,安倍其實是得了重病,再也無法擔任首相重任;另有一說稱,安倍其實是因逃稅問題即將爆發,所以趕快辭職。

政府發言人、內閣官房長官與謝野馨十二日說,安倍身體狀況不好,特別是最近走訪印度等南亞三國,返日後就出現身體狀況欠佳,他辭職應與身體健康有關。

安倍的父親前外相安倍晉太郎過去因為罹患絕症,曾在角逐首相寶座臨門一腳時,不幸去世空留遺憾,因此安倍最大的心願就是要代父出征當上首相,不過十二日一項謠傳說,他因為身體情況不佳所以宣布下台。

另一謠傳是,安倍突然表明辭職,疑與十五日即將上市的一本週刊「現代週刊」披露他逃漏遺產稅有關。

據「現代週刊」說,即將上市的這期雜誌,將刊登安倍首相的父親安倍晉太郎在九一年去世後,留下廿五億日圓以上財產,安倍晉三為逃稅,將遺產託付給與他相關的政治團體,以便避開鉅額遺產稅。

【2007/09/13 聯合報】

安倍下台 日股劇震起伏300點

日相安倍無預警辭職,東京股市十二日出現上下三百多點的劇烈震盪。

據稱,在中午剛傳出安倍有「辭意」的消息時,東京股市出現樂觀的局勢,股市一度上漲一百四十點左右。

可是外資對安倍下台立刻轉為悲觀,外資預測日本政壇亂局還將會持續,因此日經指數最終比昨天下跌。

東京股市對安倍辭職評價不一,導致日經指數震盪幅度達到三百多點,最低時下跌逾一百四十點,最高時上漲了一百五十點。日經指數最終以一五七九七點六坐收,下跌八○點○七點。

【2007/09/13 聯合報】

東京觀察》內憂外患 安倍辭與不辭都挨轟

日本社會對安倍閃電請辭相當驚訝,多數人批判安倍「臨陣脫逃」。安倍說,他決定十二日突然辭職主要導火線,是因為他向在野的民主黨溝通,希望促成兩黨「黨魁會談」,但被小澤一郎拒絕,小澤還批評他「不能代表民意」,所以他覺得政局既然無法推動乾脆辭職。

小澤反唇相稽說,他並不是拒絕安倍的黨魁會談提議,他只是建議在國會舉行「黨魁辯論」,讓國民都能看到兩黨的政策差異,沒想到安倍因此宣布辭職。

這場眾所矚目的日本「政治秀」,就在一個老奸巨猾,一個青澀的情況下分出勝負。許多政治評論家都認為,兩人事實上在七月參議院選舉中已經分出勝負。當時安倍還在打造「從戰後體制脫出,建立美麗國家」的海市蜃樓幻景,但小澤務實的針對「國民生活問題」著力,特別是國民年金,民主黨要求修法保障國民利益。

當時民調都顯示,安倍應該循往例為敗選下台,可是安倍打算以內閣改造來籠絡人心。他硬不下台就而挨批。

新內閣上台才八天,立刻又出問題。日本國民早已對自民黨內缺乏「乾淨的能人」一事相當反感,讀賣新聞最近民調就顯示,安倍的支持率還是跌到三成以下,不支持率卻高達六成。

內政問題還未解決,外交問題接踵而至。安倍出席亞太經合會APEC領袖會議時,答應美國布希總統要繼續支援美軍的反恐戰,但十一月一日即將到期的「反恐特措法」,安倍卻沒有把握能夠通過,原因就卡在參院失利,在野黨可能群起杯葛的問題上。

這最後一仗即將開打,日本國民正屏息注視國會的朝野攻防,安倍首相冷不防宣布下台,把這場正要上演的好戲,丟給後面的接班人。

所以,安倍不辭首相挨批,十二日閃電請辭,也沒受好評。倒是一些反面觀察的政治評論家說,沒有作為的首相還是及早下台較好,不然只會拖垮自民黨,讓在野黨有機可趁,安倍與小澤這場不同世代的對決,贏家顯然是小澤。

【2007/09/13 聯合報】


【家國主義 家主政治 中華家國】健保免費連線《梅峰》


本文於 修改第 1 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘

引用
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=50415&aid=2408374
 回應文章 頁/共2頁 回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁
(轉貼)川普現象揭示美國政治「三脫離」
推薦0


梅峰健保免費公投
等級:8
留言加入好友

 

何清漣:川普現象揭示美國政治「三脫離」

印第安納州初選結果出來之後,共和黨亂了陣腳,一直在慘淡堅持的克魯茲、卡西奇相繼宣佈退選,一些共和黨著名人物則明確提出要「叛黨」,其中幾位乾脆聲稱要支持民主黨希拉里.克林頓。選舉政治以選民意志為基礎,如今這情形不知應該形容為精英不瞭解本黨選民需求,還是應該形容為基本盤對精英的叛離?

美國政治與媒體精英多層次脫離普通美國人的要求,在二〇一六年大選的提名人之爭中已經顯露無遺。

第一層次脫離:精英階層對普通美國人的生存焦慮失去痛感

美國故事當中最吸引全世界的當然是一些平民(包括移民後代)成為巨富的故事,這樣的人有比爾.蓋茨、索羅斯、谷歌創始人布林、股神巴菲特等。有人曾這樣形容美國:這是插根樹枝就能長出一棵樹的國家。美國以中產階級為主的橄欖型社會結構曾讓中國人努力追趕。

但這些早成為過去式。今年三月,我在《川普現象背後:美國中產階級在萎縮》一文中,指出川普之所以能夠得到不少共和黨選民的擁護,主要是緣於美國社會階層結構發生變化,中產階級正在減少。廿世紀五〇年代初,中產階級人佔全美人口的六成左右;到二〇一三年,美國中產階級家庭的人數已不到全國人口的一半。四月廿二日,美國勞工統計局資料帶來的警示更強:二〇一五年全美共有八千一百卌一萬家庭,全家無人工作的家庭有一千六百〇六萬,比率高達十九.七趴,意味著美國每五個家庭中,就有一個家庭沒有人工作。

美國民主黨應付這種狀況的方法就是增加稅收、擴大福利供給,即所謂反貧窮戰爭;共和黨的傳統方法就是減稅並刺激經濟以增加工作崗位。前者被認為是政治正確,民主黨的票倉因此成了各種弱勢群體的雲集之地。這倒並非是弱勢群體短視,因為全世界都陷入了一個認知陷阱,認為支持福利主義的左派較能促進基層福祉、縮窄貧富差距,而支持自由市場的右派則只顧經濟發展,漠視窮人死活。

後來美國學者發現,自從一九六四年美國的「反貧窮戰爭」開始,福利開支飆升,貧窮率卻停滯不下,基尼系數還從一九六四年的〇.三六攀升至二〇一〇年的〇.四四。現實讓一些研究者意識到,社會成員如果對社會福利產生倚賴,將製造長期貧窮,開始嘗試從「認知陷阱」中往外爬。

奧巴馬在當政最初的五年當中,不斷擴大福利開支,結果也不得不在二〇一三年承認,美國的貧富差距不斷擴大。二〇一五年十一月的共和黨總統初選辯論中,當主持人問最支持自由經濟的蘭德.保羅(Rand Paul),貧富懸殊問題值不值得關心時,保羅勇敢地回答:「當然值得關心。哪些地方的貧富懸殊最愈演愈烈?是民主黨執政的城市、民主黨執政的州份、民主黨執政的國家。」

美國與歐洲相比,福利主義的傳統要弱一些,人們對依賴福利度日的消極後果也清醒一些,在降低貧困的手段上,共和黨選民中有七成以上的人反對割富人的「肉」來向窮人輸血。這就是川普在競選中承諾要創造更多的工作機會,不是許諾更多的福利,也能獲得大批低收入工薪階層支持的原因。

第二層次的脫離:在對國際社會負責與本國人民負責之間失去方向

自二戰以來,美國肩負世界領導者的重任,出錢出力甚至犧牲本國人的生命為世界提供「國際秩序」這一公共品,全世界都是受益者,但咒罵美國管得太寬的國家不止獨裁者俱樂部成員,包括法德等一眾盟友。美國人對此頗有怨言,近年來,越來越多的人認為,美國政府應該將國內事務放置於比國際事務更重要的位置,

皮尤調查五月五日公佈的一項民意調查很好地證明瞭川普支持者與希拉里支持者在這個問題上的區別。根據該報告,五十七趴的美國人希望美國解決自身問題。他們還表示,希望其他國家也能盡最大努力解決自身問題。持這種看法的人,共和黨中有六十二趴,民主黨人中只佔卌七趴。與此相關的是:共和黨人認為敘利亞與中東難民是威脅,而民主黨人則持歡迎態度。

在此需要簡單回顧一下美國外交政策的發展軌跡。

美國立國之後,長期奉行開國總統華盛頓確立的孤立主義原則:「在擴大我們的貿易關係時,美國應該盡量少同外國發生政治上的牽連。」第一次世界大戰爆發後,民主黨總統伍德羅.威爾遜試圖努力改變美國的孤立主義外交原則,一九一八年他向美國國會提出著名的「十四點計劃」,提出通過建立國際聯盟來實現國際合作和保障世界和平的設想,以多邊主義替代單邊主義的外交政策。所謂「多邊主義」外交設想顯然與美國傳統的孤立主義外交原則相背離,其實質就是大多數西方學者稱之為的"國際主義"。此後,美國的外交政策就開始轉向了國際。國聯、非戰公約、聯合國、冷戰,美國的國際責任已經形成了一種傳統。但這種傳統在九一一之後受到了美國民意越來越多的懷疑。

皮尤調查中心《二〇一三年美國世界地位調查》顯示,美國參與國際事務受到的質疑明顯增加,五二趴的美國人認為,美國應該在「國際上少管閒事,讓其他國家自己處理好關係」。在二〇〇四年,支持美國退出國際事務的比例僅為二成;九一一恐怖襲擊發生後的二〇〇二年,該比例為三成,此後一直穩步上升,二〇〇九年高達卌一趴。今年五月五日剛出爐的皮尤調查,這一比例比二〇一三年的五十二趴又上升了五個點。

第三層次的脫離:美國外交政策符合國際期望,但與美國選民不一致

世界各國政要對美國大選的關注從來就不像二〇一六年這樣高。在阻擊川普競逐總統提名人中,就連西方政要都不再持守觀戰的紳士風度,而是直接加入輿論戰,表達他們對希拉里.克林頓的支持,希望她能夠勝出,並保持美國外交政策的穩定性,延續她當年任國務卿時的美國外交方向。

而川普就非法移民、穆斯林以及外交策略的發言,內有美國政界及外交界人士,外有歐盟與中國朝野的強烈批評,認為他如果當選,將讓國際秩序捲入歷史性災難。英國首相卡梅倫的發言人曾表示,川普的言論「造成分裂、沒有幫助且根本是錯的」,卡梅倫「完全不苟同」,甚至有英國民眾發起一份「拒絕讓川普入境英國」的請願書,送交英國國會。

不少穆斯林國家也認為川普的言論特別令人反感,埃及、巴基斯坦兩國的宗教組織紛紛發表譴責言論。印度尼西亞外交部公開表示對川普的反感。中國官方學者與媒體乾脆表示,希拉里當選,有利於中美關係穩定。更極端的批評是稱「川普支持率長盛不衰,顯示出美國選舉政治的‘娛樂化’傾向」。

其實,世界各國如此,無非是希望美國繼續承擔國際責任,比如有強大的美國軍力,歐盟等西方國家可搭美國的便車,節省國防開支。比如德國在和平環境中不斷提高的福利舉世羨慕,結果是軍備廢弛,德國戰機老舊疏於維修,半數無法起飛。

最戲劇化的場景是各國踴躍趕簽《巴黎氣候協議》的場景。這一由一百九十五國於二〇一五年十二月十二日在聯合國氣候峰會中通過的氣候協議;將取代京都議定書,冀望能共同遏阻全球暖化趨勢。美國總統奧巴馬雖然簽署與批准了該協議,但其履行責任卻是下屆總統。希拉里承諾通過並加強該協議,而川普則猛烈譴責《巴黎氣候協議》。本來簽約期限為一年,但二〇一六年四月廿二日世界地球日,一百七十一國在聯合國總部簽署《巴黎氣候協議》,創下單日最多國家簽署協議的紀錄。各國之所以如此踴躍,是想造成既成事實,讓川普不能改變主意。

但共和黨選民的想法與精英及各國政府的想法不同,希望美國政府多關注國內。川普正因為其主張孤立主義、反對非法移民、提倡實利外交而備受民主黨攻擊,在共和黨內也飽受排斥。恰恰正是這一點,是川普今年在提名人選戰中備受歡迎的原因。

在傳統媒體主導輿論之時,美國人民這些想法因「政治不正確」而被傳媒有意忽視,沒辦法化成公開輿情。但二〇一六年不同於以往,在二〇一二年大選中成為重要輔選戰場的谷歌,以及臉書推特等社交媒體主導了選情,成為眾多選民獲取關於選舉信息的重要渠道。據谷歌的數據顯示,在今年各州初選開始以前,谷歌旗下的爾幕(YouTube)上關於候選人和議題的視頻播放量高達一.一億多小時,是 CNN、MSNBC 和福斯新聞這些大型電視新聞網所有關於本屆競選報道的一百倍。

最後回到一個基本問題:美國總統是美國人民選的,美國政府也是美國納稅人供養並支撐的。美國人民選自己的政府,究竟應該以本國人民的利益優先,還是以照顧國際社會(比如接納難民、非法移民、世界扶貧等)優先?在現代民主政治中,政治合法性的基礎只能訴諸每一個公民的理性認可。那種認為「贏了選票卻沒贏得民心」,美國政治中那種堅持精英意志高於選民意志,強迫選民接受「政治正確」的政治觀念,在二〇一六年的美國大選之後,確實應該認真反思了。

民國一〇五年五月七日

來源:美國之音

作者:何清漣

一九五六年何清漣出生於湖南邵陽,父親是中醫。
文化大革命時期,她在湖南從事鐵路建設。
一九七九年考入湖南師範大學歷史系,
一九八三年畢業後在湖南財經學院工作。
一九八五年考入上海復旦大學經濟系,
一九八八年獲復旦大學經濟學碩士學位。
曾在廣州暨南大學任教,
後在《深圳法制報》社任編輯,
業餘從事經濟學的研究工作,
其著作《現代化的陷阱》一書於一九九八年一月在國內出版,
兩個月內發行卅萬冊,國內各界好評如潮。
以《現代化的陷阱》一書見罪於中國大陸政府,
在遭受長達一年半的全天候監視後,
二〇〇一年六月十四日從深圳家中隻身出走,前往美國。
在美期間,先後擔任過芝加哥大學、紐約市立大學、普林斯頓大學等校訪問學者。

專貼自柔之劍

梅峯的相片。
梅峯的相片。
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=50415&aid=5479837
(轉貼)非暴力爭取人權 劉曉波獲諾貝爾和平獎
推薦0


梅峰健保免費公投
等級:8
留言加入好友

 
非暴力爭取人權 劉曉波獲諾貝爾和平獎
修改第 2 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=50415&aid=4212173
(轉貼)泰警方逮捕紅衫軍高層 罪名是恐怖主義
推薦0


梅峰健保免費公投
等級:8
留言加入好友

 
泰警方逮捕紅衫軍高層 罪名是恐怖主義
 
時間:2010/7/15 18:38
撰稿‧編輯:黃啟霖   新聞引據: 採訪、法新社



  泰國警方15日表示,他們已經以「恐怖主義」的罪名,逮捕反政府的紅衫軍支持人士蘇拉猜(Surachai Thewarat)。根據瞭解,蘇拉猜是遭到暗殺的前將領、支持紅衫軍的卡蒂亞(Khattiya Sawasdipol),生前的重要助理。

  25歲的蘇拉猜,被控涉及5月間,紅衫軍大規模盤據曼谷示威期間,以駕車經過的方式,對警察哨站開槍,造成傷亡。警方突擊隊在15日衝進中部華富里省的一家飯店,逮捕蘇拉猜。根據瞭解,蘇拉猜和其他紅衫軍在逃要犯逃到柬埔寨避風頭,最近才返回泰國。

   蘇拉猜坦承自己進行攻擊的人之一,他也涉及多起槍榴彈、槍擊事件,甚至聲稱曾經到台灣受過戰術訓練。

  紅衫軍從今年3月到5月間,大規模盤據曼谷市區,要求解散政府,重新改選,導致曼谷癱瘓。5月19日泰國政府強力鎮壓,逮捕若干紅衫軍領袖,驅散示威群眾,才平息2個月來的亂局。鎮壓過程中,造成90人死亡,將近1,900人受傷。



本文於 修改第 1 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=50415&aid=4059266
(轉貼)2010世界杯賽程&結果
推薦0


梅峰健保免費公投
等級:8
留言加入好友

 
2010世界杯賽程&結果
7
8
9
10
6/11
12
13
-
-
-
-

20:00
開幕典禮




分組賽

22:00

南非1:1墨西哥賽後報導

02:30
烏拉圭0:0法國賽後報導
19:30
南韓2:0希臘賽後報導

22:00
阿根廷1:0奈及利亞賽後報導

02:30
英格蘭1:1美國賽後報導
19:30
阿爾及利亞0:1斯洛維尼亞賽後報導
22:00
塞爾維亞0:1迦納賽後報導
14
15
16
17
18
19
20
02:30
德國4:0澳洲賽後報導

19:30
荷蘭2:0丹麥賽後報導

22:00
日本1:0喀麥隆賽後報導
02:30
義大利1:1巴拉圭賽後報導

19:30
紐西蘭1:1斯洛伐克
賽後報導

22:00
象牙海岸0:0葡萄牙賽後報導
02:30
巴西2:1北韓賽後報導

19:30
宏都拉斯0:1智利
賽後報導

22:00
西班牙0:1瑞士賽後報導
02:30
南非0:3烏拉圭賽後報導

19:30
阿根廷4:1南韓
賽後報導

22:00
希臘2:1奈及利亞賽後報導
02:30
法國0:2墨西哥賽後報導

19:30
德國0:1塞爾維亞賽後報導

22:00
斯洛維尼亞2:2美國賽後報導
02:30
英格蘭0:0阿爾及利亞賽後報導
19:30
荷蘭1:0日本
賽後報導

22:00
迦納1:1澳洲賽後報導
02:30
喀麥隆1:2丹麥賽後報導

19:30
斯洛伐克0:2巴拉圭賽後報導
22:00
義大利1:1紐西蘭賽後報導
21
22
23
24
25
26
27
02:30
巴西3:1象牙海岸賽後報導

19:30
葡萄牙7:0北韓賽後報導

22:00
智利1:0瑞士賽後報導
02:30
西班牙2:0宏都拉斯賽後報導

22:00
法國1:2南非賽後報導

22:00
墨西哥0:1烏拉圭賽後報導
02:30
奈及利亞2:2南韓賽後報導

02:30
希臘0:2阿根廷賽後報導

22:00
美國1:0阿爾及利亞賽後報導

22:00
斯洛維尼亞0:1英格蘭賽後報導
02:30
澳洲2:1塞爾維亞賽後報導

02:30
迦納0:1德國賽後報導

22:00
斯洛伐克3:2義大利賽後報導
22:00
巴拉圭0:0紐西蘭賽後報導
02:30
丹麥1:3日本賽後報導

02:30
喀麥隆1:2荷蘭賽後報導

22:00
葡萄牙0:0巴西賽後報導

22:00
北韓0:3象牙海岸賽後報導
02:30
智利1:2西班牙賽後報導

02:30
瑞士0:0宏都拉斯賽後報導

02:30
美國1:2迦納賽後報導

22:00
德國4:1英格蘭賽後報導
16強賽


22:00

烏拉圭2:1南韓(M49)賽後報導
28
29
30
7/1
2
3
4
02:30
阿根廷3:1墨西哥賽後報導

22:00
荷蘭2:1斯洛伐克賽後報導
02:30
巴西3:0智利賽後報導

22:00
巴拉圭5:3(PK)日本賽後報導
02:30
西班牙1:0葡萄牙賽後報導
休兵
8強賽



22:00

荷蘭2:1巴西賽後報導
02:30
烏拉圭4:2(PK)迦納賽後報導

22:00
阿根廷0:4德國賽後報導
02:30
巴拉圭0:1西班牙賽後報導
5
6
7
8
9
10
11
休兵
休兵
4強賽
02:30

烏拉圭2:3荷蘭賽後報導

02:30

德國0:1西班牙賽後報導
休兵
休兵
季軍戰
02:30

烏拉圭2:3德國賽後報導
12
13
14
15
16
17
18
冠軍戰
02:30
荷蘭0:1西班牙賽後報導
-
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=50415&aid=4051144
(轉貼)身價二百六十九億…澳洲大亨非洲墜機亡
推薦0


梅峰健保免費公投
等級:8
留言加入好友

 
身價二百六十九億…澳洲大亨非洲墜機亡
澳洲礦業公司聖丹斯資源公司(Sundance)老闆陶伯特
(路透)
澳洲礦業公司聖丹斯資源公司(Sundance)老闆陶伯特和五名董事到非洲視察商機,搭乘的小型包機墜毀,陶伯特和全體董事罹難,公司陷入危機。

聖丹斯要開發橫跨喀麥隆和剛果的鐵礦山,陶伯特率董事長、執行長、顧問到當地視察,19日包雙螺旋槳飛機,從喀麥隆首都雅恩德飛往剛果共和國揚加杜鎮,起飛半小時後和塔台失聯。在喀麥隆、剛果共和國、澳洲、法國等多國合作下,包機殘骸21日尋獲。

機上連同機組人員共11人,搜救人員從直升機垂降,尋獲10具遺體。

由於陶伯特的私人噴射機無法在揚加杜的簡易機場降落,只好和全體董事包小飛機前往,不料出事。聖丹斯前董事長瓊斯說:「公司全體董事搭乘同一架飛機並不尋常。事實上,這違反公司規定。」

59歲的陶伯特在BRW商業雜誌澳洲富豪榜排名第32,身價高達9.65億澳元(約台幣269億元)。

聖丹斯為澳洲第11大鐵礦石廠商,股票已暫停交易。

【2010/06/22 聯合晚報】

澳洲富豪失蹤 全國大搜救

喀麥隆官方21日表示,救災人員已在剛果山區找到一架失事飛機的殘骸,但未發現任何生還者,這架私人飛機載有澳洲煤礦大亨陶伯特(Ken Talbot)以及聖丹斯資源公司10名董事,陶伯特此行原是要到西非開發一座大型礦山。

【編譯于倩若/綜合外電】

一架載有六位澳洲礦業高階主管的飛機,周末從西非喀麥隆飛往剛果的途中驚傳失蹤,機上包括澳洲最有錢富豪之一陶伯特(Ken Talbot),澳洲總理陸克文已承諾展開地毯式搜尋、儘快找出人機下落。

喀麥隆官員已證實,這架飛機上共有11人,包括六名澳洲採礦業主管、兩名法國人、兩名英國人和一名美國人。

這六名澳洲人包括鐵礦砂業者聖丹斯資源公司(Sundance)的董事長、執行長及兩名董事,和陶伯特集團老闆陶伯特。

陶伯特在BRW商業雜誌澳洲富豪榜排名第32,身價高達9.65億澳元(8.4億美元),擁有一架私人飛機,在布里斯本有棟濱海豪宅、在巴黎有戶公寓。他是白手起家,從小在布里斯本最貧窮的郊區長大,畢業於密契爾頓中學。

陶伯特第一份工作是在1969年擔任必和必拓(BHP)的實習生,1980年代他回到昆士蘭,1990年代中期靠採礦致富,之後因為與合夥人不和而被逐出採礦業。

2002年他靠著創辦現已成為全球最大粉煤生產商的麥卡瑟煤炭公司(Macarthur Coal)重返採礦業,麥卡瑟當年即在澳洲掛牌交易,隨著採礦榮景愈來愈好,陶伯特與麥卡瑟的身價也跟著水漲船高。他也在昆士蘭成立連鎖飯店Cleveland Sands Hotel。

陸克文21日說,澳洲政府「極度關切」六名澳洲人的下落,正與喀麥隆及剛果當局合作,一定要找到人機。

道瓊社報導,喀麥隆南部小鎮居民告訴進行搜救的喀麥隆軍方,「周六(19日)看到飛機在空中爆炸」,機上一行人恐怕凶多吉少。

喀麥隆和剛果都已派飛機尋找失蹤飛機的下落,但這兩國的官員都表示,濃霧和茂密的叢林阻礙搜救工作進行。

陶伯特也是聖丹斯的非執行董事,他到西非的目的是開發橫跨喀麥隆與剛果的一座大型鐵礦山。陶伯特集團持有聖丹斯16%的股權。

聖丹斯21日要求澳洲證券交易所暫停該公司股票交易,投資銀行Renaissance資本公司隨即把聖丹斯投資評等由「買進」調降至「續抱」。

【2010/06/22 經濟日報】

 




本文於 修改第 1 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=50415&aid=4021190
(轉貼)瑞典公主下嫁健身教練
推薦0


梅峰健保免費公投
等級:8
留言加入好友

 
瑞典公主下嫁健身教練

瑞典未來的女王維多莉亞公主19日大婚,下嫁前健身教練丹尼爾‧韋斯特林,這場公主和平民駙馬牽手的童話式婚禮,號稱1981年英國查理王子迎娶黛安娜以來歐洲最盛大的王室婚禮。

瑞典女王儲維多莉亞公主今天下嫁前健身教練丹尼爾‧韋斯特林,這是他們在婚禮前一天參加慶典活動的照片。
路透

32歲的維多莉亞是瑞典王位第一順位繼承人,她和36歲的韋斯特林愛情長跑8年,克服父親反對、兩人的健康危機等重重障礙,終於修成正果。婚後韋斯特林的頭銜是「丹尼爾親王,韋斯特高蘭公爵」,地位類似英國女王的王夫。

維多莉亞公主曾患厭食症,在健身中心結識韋斯特林,在韋斯特林的指導下恢復健康,兩人也陷入熱戀,但論及婚嫁時卻遭遇阻力。雖然古斯塔夫國王的王后西薇亞也是平民,他卻反對女兒下嫁平民,而鬧得家中失和多年。而韋斯特林去年因先天腎臟疾病必須換腎,現在已恢復健康。

韋斯特林為了維多莉亞,賣掉一手創立的連鎖健身中心,為了打造能和公主匹配的貴族丰采,他換髮型、戴上設計師品牌眼鏡,並接受禮儀、語言、公關等訓練,讓他能自在的周旋於王公貴族之間;維多莉亞則為了他力拒父親的反對壓力。

維多莉亞大喜的日子特別選在父母親34年前婚禮的同一天,這對新人在1000位各國王族和貴賓見證下,在整修一新的斯德哥爾摩大教堂結為連理,隨後由御林軍馬隊陪同乘馬車遊行首都市區,沿途有25萬人圍觀,遊行後後新人乘王室遊艇經水路返回王宮,晚間舉行婚宴。

瑞典從6月6日起就洋溢喜氣,斯德哥爾摩成為「2010年愛之都」,街頭擺滿鮮花、滿插國旗,為確保婚禮順利,警方部署歷來規模最大的保安行動,婚禮時派出2000警員和6000名軍人共同維護安全,空中並有18架戰機巡弋。警方之前並到近來曾舉行王室婚禮的丹麥和挪威取經,為了增添喜氣,許多都警察穿上全新制服。

估計婚禮花費230萬美元,吸引全球2300名記者採訪,並向歐洲5億觀眾實況轉播,在瑞典受矚目的程度超越世界杯足球賽。

這場婚禮引發王室存廢等話題,瑞典人贊成王室存在的民調支持率已由2003年的68%降到去年的56%,婚禮230萬美元的支出引起爭議,Facebook上一項「拒絕為維多莉亞婚禮埋單」的運動獲得6萬人支持。

而維多莉亞打破瑞典200年來新郎和新娘牽手同步入教堂的傳統,請古斯塔夫帶她走入教堂,也引起「好萊塢化」的批評。在重視男女平等的瑞典,新娘不由父親帶領、而是和新郎一起步入教堂,以示新娘是自願嫁給新郎,以及兩人地位平等。

【2010/06/19 聯合晚報】http://udn.com/ 

瑞典駙馬爺 也是貴族後裔

瑞典王儲維多利亞公主19日將完成終身大事,據說瑞典國王古斯塔夫起初對這位健身教練準女婿韋斯特林是越看越有氣;韋斯特林是平民不說,還是個說話帶著鄉音的鄉巴佬;現在系譜學家指出,韋斯特林亦非凡夫俗子,而是瑞典與芬蘭貴族後裔。

維多利亞將與韋斯特林在斯德哥爾摩大教堂舉行婚禮。為了不讓人覺得公主委實是「下」嫁給韋斯特林,王室特別找來朝臣、語言教師、公關公司為韋斯特林從頭至尾進行大改造。

系譜學家因斯特洛姆於出版的新書中指出,韋斯特林是瑞典與芬蘭貴族的後裔,是國會議員、朝臣、王室家臣、甚至一名被定罪女巫的後裔。

此外,韋斯特林的祖先之一是16世紀瑞典國王卡爾九世王室的一員,因此而與史文夫伍德貴族家族扯上關係。若是如此,他與芬蘭1930年代的總統史文夫伍德也是遠親。

【2010/06/20 聯合報】

瑞典駙馬爺家鄉紅了 開流水席

瑞典維多利亞公主出嫁,駙馬爺的家鄉也辦起流水席大肆慶祝,招待所有訪客一頓免費早餐,氣氛如同過節一般歡樂,鎮民對維多利亞夫婿韋斯特林成為王室一員,皆感與有榮焉。

韋斯特林的家鄉位於斯德哥爾摩北方200公里處的小鎮吾克爾博(Ockelbo),居民僅6千人。但為慶祝王室婚禮,估計約有1萬至1萬5千名遊客湧進鎮上。

吾克爾博全鎮為了這樁喜事,早早起床慶祝到深夜,鎮上的維吉花園(Wij Gardens)大方招待所有訪客免費吃早餐。鎮民說,現場氣氛就像過耶誕夜一樣high,並驕傲表示,現在鎮上出了位親王,以後吾克爾博在地圖上不再微不足道。

【2010/06/20 聯合報】



本文於 修改第 2 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=50415&aid=4017243
(轉貼)法國總統沙克吉伉儷訪問英國
推薦0


梅峰健保免費公投
等級:8
留言加入好友

 
布妮vs.珊曼莎 「衣」決高下

法國第一夫人卡拉布妮(右)與英國首相夫人珊曼莎.卡麥隆(左)造訪皇家切爾西醫院。
(法新社)
法國總統沙克吉伉儷訪問英國,慶祝已故法國總統戴高樂廣播演說70周年。法國第一夫人卡拉布妮照例成為媒體焦點,舉手投足吸引鎂光燈狂閃。

英國每日郵報報導,法國總統伉儷應邀到英國首相官邸作客。模特兒出身的布妮,穿著一襲剪裁合身的迪奧灰色及膝洋裝,足蹬Christian Louboutin黑色露趾鞋,把唐寧街10號門口的紅地毯當成星光大道走,面對媒體也不忘擺出專業姿勢供拍照。

頗受英國人愛戴的首相夫人珊曼莎也不遜色,身懷六甲的她身材並未走樣,穿著黑白兩色的簡單洋裝,Jimmy Choo的鞋跟居然比布妮的還高還細。相較於布妮喜愛迪奧、聖羅蘭等名牌,珊曼莎則偏好ZARA 、Sykes等平價品牌。

沙克吉夫婦首站拜訪查理王子時,卡蜜拉因故未現身。見到美女、太座又不在身旁的查理王子喜孜孜親吻布妮的手,兩人愉快交談。

【2010/06/19 聯合報】

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=50415&aid=4017229
(轉貼)歐洲歌唱大賽 德國少女奪冠
推薦0


梅峰健保免費公投
等級:8
留言加入好友

 
歐洲歌唱大賽 德國少女奪冠

德國19歲女歌手蓮娜‧梅爾蘭魯特(Lena Meyer-Landrut)。
(歐新社)
德國19歲女歌手蓮娜‧梅爾蘭魯特(Lena Meyer-Landrut)29日以一首輕快的曲目「Satellite」贏得「歐洲歌唱大賽」冠軍,成為第二度在此大賽中奪冠的德國人,也為德國取得了下屆比賽的主辦權。

在比賽過程中度過19歲生日的蓮娜表示,「我好高興,也感謝大家,我從沒想到我們辦得到。」她握著德國國旗說:「這超讚的,我不敢相信這是真的。」德國民眾感到與有榮焉,在柏林、漢堡等地放起煙火慶祝。德國參賽者上次獲得冠軍已是1982年的事了。

【2010/05/31 聯合報】

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=50415&aid=3994193
(轉貼)準駙馬亂搞 瑞典公主休夫
推薦0


梅峰健保免費公投
等級:8
留言加入好友

 
廣角鏡/準駙馬亂搞 瑞典公主休夫

(歐洲圖片新聞社)
去年8月11日,瑞典公主瑪德琳(Madeleine,27歲)與未婚夫伯格斯壯(Jonas Bergstrom,31歲)一起宣布訂婚的喜訊。昨天(4月24日),皇室突然宣布雙方解除婚約。官方並未說明原因,不過挪威雜誌Se og Hoer 本周刊出女子Tora Uppstroem Berg的訪問,聲稱去年曾和準駙馬爺在瑞典一處滑雪勝地發生過一夜情。

【2010/04/25 聯合報】

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=50415&aid=3951337
(轉貼)歐巴馬就職演說 中譯全文 英文全文
推薦0


梅峰健保免費公投
等級:8
留言加入好友

 
歐巴馬就職演說 中譯全文

各位同胞:

今天我站在這裡,為眼前的重責大任感到謙卑,對各位的信任心懷感激,對先賢的犧牲銘記在心。我要謝謝布希總統為這個國家的服務,也感謝他在政權轉移期間的寬厚和配合。

四十四位美國人發表過總統就職誓言,這些誓詞或是在繁榮富強及和平寧靜之際發表,或是在烏雲密布,時局動盪之時。在艱困的時候,美國能箕裘相繼,不僅因為居高位者有能力或願景,也因為人民持續對先人的抱負有信心,也忠於創建我國的法統。

因此,美國才能承繼下來。因此,這一代美國人必須承繼下去。

現在大家都知道我們正置身危機核心,我國正處於對抗深遠暴力和憎恨的戰爭。我們的經濟元氣大傷,是某些人貪婪且不負責任的後果,也是大眾未能做出艱難的選擇,為國家進入新時代做準備所致。許多人失去房子,丟了工作,生意垮了。我們的醫療照護太昂貴,學校教育辜負了許多人。每天都有更多證據顯示,我們利用能源的方式壯大我們的對敵,威脅我們的星球。

這些都是得自資料和統計數據的危機指標。比較無法測量但同樣深沉的,是舉國信心盡失─持續擔心美國將無可避免地衰退,也害怕下一代一定會眼界變低。

今天我要告訴各位,我們面臨的挑戰是真的,挑戰非常嚴重,且不在少數。它們不是可以輕易,或在短時間內解決。但是,美國要了解,這些挑戰會被解決。

在這一天,我們聚在一起,因為我們選擇希望而非恐懼,有意義的團結而非紛爭和不合。

在這一天,我們來此宣示,那些無用的抱怨和虛偽的承諾已終結,那些扭曲我們政治已久的相互指控和陳舊教條已終結。

我們仍是個年輕的國家,但借用聖經的話,擺脫幼稚事物的時刻到來了,重申我們堅忍精神的時刻到來了,選擇我們更好的歷史,實踐那種代代傳承的珍貴權利,那種高貴的理念:就是上帝的應許,我們每個人都是平等的,每個人都是自由的,每個人都應該有機會追求全然的幸福。

再次肯定我們國家的偉大,我們了解偉大絕非賜予而來,必須努力達成。我們的旅程從來就不是抄捷徑或很容易就滿足。這條路一直都不是給不勇敢的人走的,那些偏好逸樂勝過工作,或者只想追求名利就滿足的人。恰恰相反,走這條路的始終是勇於冒險的人,做事的人,成事的人,其中有些人很出名,但更常見的是在各自崗位上的男男女女無名英雄,在這條漫長崎嶇的道路上支撐我們,邁向繁榮與自由。

為了我們,他們攜帶很少的家當,遠渡重洋,追尋新生活。

為了我們,他們胼手胝足,在西部安頓下來;忍受風吹雨打,篳路藍縷。

為了我們,他們奮鬥不懈,在康科特和蓋茨堡,諾曼地和溪山等地葬身。

前人不斷的奮鬥與犧牲,直到雙手皮開肉綻,我們才能享有比較好的生活。他們將美國視為大於所有個人企圖心總和的整體,超越出身、財富或小圈圈的差異。

這是我們今天繼續前進的旅程。我們仍舊是全球最繁榮強盛的國家。這場危機爆發時,我們的勞工生產力並未減弱。我們的心智一樣創新,我們的產品和勞務和上周或上個月或去年相比,一樣是必需品。我們的能力並未減損。但是我們墨守成規、維護狹小利益、推遲引人不悅的決定,這段時期肯定已經過去。從今天起,我們必須重新出發、再次展開再造美國的工程。

我們無論朝何處望去,都有工作必須完成。經濟情勢需要大膽、迅速的行動,我們將有所行動,不光是創造新工作,更要奠定成長的新基礎。我們將造橋鋪路,為企業興建電力網格與數位線路,將我們聯繫在一起。我們將讓科學回歸合適的用途,運用科技的奇蹟來提高醫療品質並降低費用。我們將利用太陽能、風力和土壤作為汽車的燃料和工廠的能源。我們將讓中小學及大專院校轉型,因應新時代的需要。這些我們可以作到。我們也將會作到。

現在,有人質疑我們的企圖心規模,暗示說我們的體系無法承受太多的大計畫。這些人的記性不好。因為他們忘記了這個國家已經完成的成就,當創造力朝同一個目標發展,不受約束的男男女女可以完成何等成就,必要的是勇氣。

懷疑者無法理解的是他們的主張已經站不住腳,長期以來折磨我們的陳腐政治爭議已經行不通。我們今天的問題不是政府太大或太小,而是有無功效,是否能幫助家庭找到薪水不錯的工作,支付得起照顧費用,有尊嚴的退休。哪個方向能夠提供肯定的答案,我們就往那裡走。答案是否定的地方,計畫就會停止。所有我們這些管理大眾金錢的人都將負起責任,花錢要精明,改掉惡習,正大光明作事情,只有這樣我們才能重建政府與人民間最重要的信任。

我們眼前的問題也不是說市場的力量是善或惡。市場創造財富和增加自由的力量無與倫比,但是這場危機提醒我們沒有監督時,市場發展將失控,當市場只偏愛有錢人時,國家無法永續繁榮。我們經濟成功的依據,不只是國內生產毛額的規模,還有繁榮可及的範圍,以及我們將機會拓展給每個願意打拚的人,不是因為施捨,而是因為這就是達到我們共同利益最穩健的途徑。

至於我們的共同防衛,我們認為必須在我們的自由和理想之間作一抉擇是不確實的,我們拒絕接受。我們建國諸父在我們難以想像的危難之中。擬具了確保法治和人權的憲章,被一代代以鮮血擴大充實的憲章。這些理想依然照亮這個世界,我們不會為了便宜行事而揚棄它。同樣地,今日在觀看此情此景的其他民族和政府,從最宏偉的都城到家父出生的小村莊,我要說:任何一個國家、男、女、和孩童,只要你在追求一個和平且有尊嚴的未來,美國就是你的朋友,我們準備再次帶領大家。

回想先前的世代力抗法西斯主義和共產主義,靠的除了飛彈和戰車之外,還有強固的聯盟和持久的信念。他們知道單單力量本身不足以讓我們自保,也不能讓我們為所欲為。相反地,他們知道我們的力量因為謹慎使用而增強,我們的安全源自我們理想的正當性,我們所樹立楷模的力量,以及謙遜和克制所具有的調和特質。

我們是這些遺產的保存者。在這些原則的再次指引下,我們可以面對那些新的威脅,這些威脅有賴國與國間更大的合作與諒解方能因應。我們將開始以負責任的方式把伊拉克還給它的人民,並在阿富汗建立贏來不易的和平。我們會努力不懈地與老朋友和昔日的對手合作,以減輕核子威脅,和地球的暖化。我們不會為我們的生活方式而道歉,也會毫不動搖地保護它,對那些想要藉由帶來恐怖與殺害無辜以遂其目的者,我們現在告訴你,我們的精神強過你們,無法摧折,你們不可能比我們長久,我們必定打敗你們。

因為我們知道,我們拼湊組合而成的遺產是我們的強處,而非弱點。我們是由基督徒和穆斯林,猶太教徒和印度教徒,以及非信徒組成的國家。我們由取自世界四面八方的各種語文和文化所形塑。而且由於我們曾嘗過內戰和種族隔離的苦果,並且在走出那黑暗時期之後變得更堅強和團結,這讓我們不得不相信舊日的仇恨終究會過去,部族之間的界線很快就會泯滅。隨著世界越來越小,我們共通的人性也會彰顯,而美國必須扮演引進新和平時代的角色。

對穆斯林世界,我們尋求一種新的前進方式,以共同的利益和尊重為基礎。那些想播植衝突並把自己社會的問題怪罪於西方的領袖,須知你的國民藉以判斷你的,是你能建立什麼,而非你能毀壞什麼。那些靠著貪腐欺騙和箝制異己保住權勢的人,須知你門站在歷史錯誤的一邊,而只要你願意鬆手,我們就會幫忙。

那些窮國的人民,我們保證會和你們合作,讓們的農場豐收,讓清流湧入,滋補餓壞的身體,餵養飢餓的心靈。而對那些和我們一樣比較富裕的國家,我要說,我們不能再對國界以外的苦痛視而不見,也不能再消耗世上的資源而不計後果。因為世界已經變了,我們也要跟著改變。

在我們思索眼前道路的此際,我們以謙虛感激的心想到,有些勇敢的美國同胞正在遙遠的沙漠和山嶺上巡邏。今天他們有話要對我們說,就和躺在阿靈頓(公墓)的英雄們世世代代輕聲訴說的一樣。我們尊榮他們,不只因為他們捍衛我們的自由,更因為他們代表著服務的精神;願意在比自己更大的事物上找尋意義。而在此刻,能夠界定一個世代的此刻,必須常駐你我心中的,正是這種精神。

即使政府能做和必須做,這個國家最終仍得靠美國人民的信念與決心。在堤防決堤時,是人們的善心,讓他們招待陌生人。是工作人員的無私,讓他們寧可減工時,也不願看到朋友失業,陪伴我們度過最黑暗時期。是消防員的勇氣,讓他們衝進滿是濃煙的樓梯間。是父母心甘情願培育孩子,最終決定我們的命運。

我們的挑戰也許是新的,我們迎接挑戰的工具也許是新的,但我們賴以成功的價值觀─辛勤工作和誠實、勇氣和公平競爭、容忍和好奇心、忠實和愛國心─這些都是固有的。這些價值是真實的,是我們歷史上進步的沈默力量。我們有必要找回這些真實價值。我們現在需要一個勇於負責的新時代,每一個美國人都體認到我們對自己、對國家、對世界負有責任,我們不是不情願地接受這些責任,而是欣然接受,堅信沒有什麼比全力以赴完成艱難的工作,更能得到精神上的滿足,更能找到自我。

這是公民的代價和承諾。

這是我們信心的來源,體認上帝召喚我們創造不確定的命運。

這是我們的自由和信條的真諦,為什麼不同種族和信仰的男女老幼能在這個大草坪上共同慶祝,為什麼一個人的父親在不到六十年前也許還不能進當地的餐廳用餐,現在卻能站在你們面前做最神聖的宣誓。

讓我們記住這一天,記住我們是誰、我們走了多遠。在美國誕生這一年,在最寒冷的幾個月,在結冰的河岸,一群愛國人士抱著垂死的同志。首都棄守,敵人進逼,雪沾了血。在那時,我們革命的成果受到質疑,我們的國父下令向人民宣讀這段話:

「讓這段話流傳後世,在深冬,只剩下希望和美德,這個城市和這個國家,面臨共同危險,站起來迎向它。」

美國,面對我們共同的危險,在這個艱困的冬天,讓我們記得這些永恆的話語。懷著希望和美德,讓我們再度衝破結冰的逆流,度過接下來可能來臨的暴風雪。讓我們孩子的孩子繼續流傳下去,說我們受到考驗時,我們拒絕讓旅程結束,我們不回頭,也不躊躇;眼睛注視著遠方,上帝的恩典降臨我們,我們帶著自由這個偉大的禮物,安全送達未來的世世代代。

【2009/01/21 聯合報】

歐巴馬就職演說 英文全文

My fellow citizens:

I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.

Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents.

So it has been. So it must be with this generation of Americans.

That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.

These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land - a nagging fear that America's decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights.

Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know this, America - they will be met.

On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.

On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn out dogmas, that for far too long have strangled our politics.

We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things. The time has come to reaffirm our enduring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.

In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. It must be earned. Our journey has never been one of short-cuts or settling for less. It has not been the path for the faint-hearted - for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things - some celebrated but more often men and women obscure in their labor, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom.

For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.

For us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the whip and plowed the hard earth.

For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sahn.

Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life. They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction.

This is the journey we continue today. We remain the most prosperous, powerful nation on Earth. Our workers are no less productive than when this crisis began. Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year. Our capacity remains undiminished. But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions - that time has surely passed. Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.

For everywhere we look, there is work to be done. The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act - not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth. We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together. We will restore science to its rightful place, and wield technology's wonders to raise health care's quality and lower its cost. We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories. And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age. All this we can do. And all this we will do.

Now, there are some who question the scale of our ambitions - who suggest that our system cannot tolerate too many big plans. Their memories are short. For they have forgotten what this country has already done; what free men and women can achieve when imagination is joined to common purpose, and necessity to courage.

What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them - that the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply. The question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it works - whether it helps families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified. Where the answer is yes, we intend to move forward. Where the answer is no, programs will end. And those of us who manage the public's dollars will be held to account - to spend wisely, reform bad habits, and do our business in the light of day - because only then can we restore the vital trust between a people and their government.

Nor is the question before us whether the market is a force for good or ill. Its power to generate wealth and expand freedom is unmatched, but this crisis has reminded us that without a watchful eye, the market can spin out of control - and that a nation cannot prosper long when it favors only the prosperous. The success of our economy has always depended not just on the size of our Gross Domestic Product, but on the reach of our prosperity; on our ability to extend opportunity to every willing heart - not out of charity, but because it is the surest route to our common good.

As for our common defense, we reject as false the choice between our safety and our ideals. Our Founding Fathers, faced with perils we can scarcely imagine, drafted a charter to assure the rule of law and the rights of man, a charter expanded by the blood of generations. Those ideals still light the world, and we will not give them up for expedience's sake. And so to all other peoples and governments who are watching today, from the grandest capitals to the small village where my father was born: know that America is a friend of each nation and every man, woman, and child who seeks a future of peace and dignity, and that we are ready to lead once more.

Recall that earlier generations faced down fascism and communism not just with missiles and tanks, but with sturdy alliances and enduring convictions. They understood that our power alone cannot protect us, nor does it entitle us to do as we please. Instead, they knew that our power grows through its prudent use; our security emanates from the justness of our cause, the force of our example, the tempering qualities of humility and restraint.

We are the keepers of this legacy. Guided by these principles once more, we can meet those new threats that demand even greater effort - even greater cooperation and understanding between nations. We will begin to responsibly leave Iraq to its people, and forge a hard-earned peace in Afghanistan. With old friends and former foes, we will work tirelessly to lessen the nuclear threat, and roll back the specter of a warming planet. We will not apologize for our way of life, nor will we waver in its defense, and for those who seek to advance their aims by inducing terror and slaughtering innocents, we say to you now that our spirit is stronger and cannot be broken; you cannot outlast us, and we will defeat you.

For we know that our patchwork heritage is a strength, not a weakness. We are a nation of Christians and Muslims, Jews and Hindus - and non-believers. We are shaped by every language and culture, drawn from every end of this Earth; and because we have tasted the bitter swill of civil war and segregation, and emerged from that dark chapter stronger and more united, we cannot help but believe that the old hatreds shall someday pass; that the lines of tribe shall soon dissolve; that as the world grows smaller, our common humanity shall reveal itself; and that America must play its role in ushering in a new era of peace.

To the Muslim world, we seek a new way forward, based on mutual interest and mutual respect. To those leaders around the globe who seek to sow conflict, or blame their society's ills on the West - know that your people will judge you on what you can build, not what you destroy. To those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dissent, know that you are on the wrong side of history; but that we will extend a hand if you are willing to unclench your fist.

To the people of poor nations, we pledge to work alongside you to make your farms flourish and let clean waters flow; to nourish starved bodies and feed hungry minds. And to those nations like ours that enjoy relative plenty, we say we can no longer afford indifference to suffering outside our borders; nor can we consume the world's resources without regard to effect. For the world has changed, and we must change with it.

As we consider the road that unfolds before us, we remember with humble gratitude those brave Americans who, at this very hour, patrol far-off deserts and distant mountains. They have something to tell us today, just as the fallen heroes who lie in Arlington whisper through the ages. We honor them not only because they are guardians of our liberty, but because they embody the spirit of service; a willingness to find meaning in something greater than themselves. And yet, at this moment - a moment that will define a generation - it is precisely this spirit that must inhabit us all.

For as much as government can do and must do, it is ultimately the faith and determination of the American people upon which this nation relies. It is the kindness to take in a stranger when the levees break, the selflessness of workers who would rather cut their hours than see a friend lose their job which sees us through our darkest hours. It is the firefighter's courage to storm a stairway filled with smoke, but also a parent's willingness to nurture a child, that finally decides our fate.

Our challenges may be new. The instruments with which we meet them may be new. But those values upon which our success depends - hard work and honesty, courage and fair play, tolerance and curiosity, loyalty and patriotism - these things are old. These things are true. They have been the quiet force of progress throughout our history. What is demanded then is a return to these truths. What is required of us now is a new era of responsibility - a recognition, on the part of every American, that we have duties to ourselves, our nation, and the world, duties that we do not grudgingly accept but rather seize gladly, firm in the knowledge that there is nothing so satisfying to the spirit, so defining of our character, than giving our all to a difficult task.

This is the price and the promise of citizenship.

This is the source of our confidence - the knowledge that God calls on us to shape an uncertain destiny.

This is the meaning of our liberty and our creed - why men and women and children of every race and every faith can join in celebration across this magnificent mall, and why a man whose father less than sixty years ago might not have been served at a local restaurant can now stand before you to take a most sacred oath.

So let us mark this day with remembrance, of who we are and how far we have traveled. In the year of America's birth, in the coldest of months, a small band of patriots huddled by dying campfires on the shores of an icy river. The capital was abandoned. The enemy was advancing. The snow was stained with blood. At a moment when the outcome of our revolution was most in doubt, the father of our nation ordered these words be read to the people:

"Let it be told to the future world...that in the depth of winter, when nothing but hope and virtue could survive...that the city and the country, alarmed at one common danger, came forth to meet [it]."

America. In the face of our common dangers, in this winter of our hardship, let us remember these timeless words. With hope and virtue, let us brave once more the icy currents, and endure what storms may come. Let it be said by our children's children that when we were tested we refused to let this journey end, that we did not turn back nor did we falter; and with eyes fixed on the horizon and God's grace upon us, we carried forth that great gift of freedom and delivered it safely to future generations.

【2009/01/21 聯合報】

歐巴馬明宣誓就職任美第44位總統

歐巴馬將在20日中午(台灣時間21日凌晨1時)在國會山莊廣場宣誓就任美國第44位總統,正式成為美國有史以來首位擁有黑人血統的總統。紐約時報民調顯示,79%受訪者對新總統的四年任期滿懷樂觀;BBC的民調也顯示,69%的受訪者認為,歐巴馬上任將改善美國與世界各國的關係。

20日的慶祝活動包括遊行和十場官方就職舞會,歐巴馬可能要忙到第二天凌晨3時才能上床,而21日一上班,他馬上就得面對金融風暴、中東和平、全球氣候等艱鉅挑戰。

【2009/01/20 聯合晚報】

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=50415&aid=3225310
頁/共2頁 回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁