網路城邦
回本城市首頁 家國主義 家主政治 中華家國
市長:梅峰健保免費公投  副市長: 早早安(顏俊家)子鳴Abr尉左
加入本城市推薦本城市加入我的最愛訂閱最新文章
udn城市政治社會政治時事【家國主義 家主政治 中華家國】城市/討論區/
討論區強盜論壇 字體:
看回應文章  上一個討論主題 回文章列表 下一個討論主題
【每況愈下/每下愈況】SCF 2006-5-4, 21:53在Alex的訪客簿 & Alex的5-4, 23:39回覆
 瀏覽6,708|回應11推薦2

SCFtw2
等級:8
留言加入好友
文章推薦人 (2)

宇宙
梅峰健保免費公投

.

城市討論區:【每況愈下/每下愈況】SCF 2006-5-4, 21:53在Alex的訪客簿 & Alex的5-4, 23:39回覆
SCFtw2  人文藝術∕其他  *每事報*  2006/05/06 00:34:27

.

2006/05/04 21:53


Alex〈將客氣當福氣〉
2006-5-4, 04:55, 04:57

P.S. 現在一般電視媒體與新聞報紙喜歡寫成「每況愈下」,恐怕不是單純的筆誤,應該是「每下愈況」,這裏「況」的意思是「變壞」、「轉壞」,而不是「情況」。


*****************************************************
<http://www.google.com.tw/search?hl=zh-TW&q=%22%E6%AF%8F%E4%B8%8B%E6%84%88%E6%B3%81%22+%22%E6%AF%8F%E6%B3%81%E6%84%88%E4%B8%8B%22&meta>=
約有3,290項符合"每下愈況" "每況愈下"的查詢結果

*****************************************************
一、“況”字沒有“糟糕”或“變壞/轉壞”之義。

二、『每下愈況』出於《莊子》,意思並不是“情況愈來愈糟”,而是“愈往下愈能得出真實或準確的情況”。原文是莊子藉著市官踩捆倒的豬的小腿脛(履狶)從而估量這豬的肥瘦時踩得愈近豬腳踝處(每下)就愈能估量得準(愈況)這個比擬來解說“道”這個東西從愈低微卑下的東西裡(每下)愈容易推求出來(愈況)(或者說“道”這個東西在愈低微卑下的所在[每下]愈容易找到[愈況])。後世很少有使用『每下愈況』這個短語的。

三、『每況愈下』首見於宋代著作,所記錄的是北宋人的話,意思是情況愈來愈糟。後世常因這個意思而用這句話,所以這句話有“成語”的地位。

四、『每下愈況』與『每況愈下』外形相似,然而二者的意義差別算是古典常識,所以在傳統讀書人裡本來沒出什麼大問題。到了清末民初,典籍漸廢,古典根基不足的新式“文化人”開始嚴重混用『每下愈況』與『每況愈下』,但藉以傳達的意思大概都是情況愈來愈糟。這樣使用『每下愈況』是錯誤的,這樣使用『每況愈下』是正確的,而且嚴格說來『每下愈況』至今不能算是“成語”,因為它在被頻繁使用的情況裡身份乃是“贗品”而且差不多所有的使用者藉著它所傳達的並不是它的正確意思。


Alex(Alex) 於 2006/05/04 23:39 回覆:
雖然「每下愈況」該成語與原來的典故有差異(因此我才沒引用),但以「每下愈況」用以形容事情愈來愈糟糕,才是正用,而不是「每況愈下」。例如以下教育部國語辭典與成語辭典,都是以「每下愈況」做為事情愈來愈糟糕的正用:

「估量豬隻肥瘦,由腳脛的肉愈多,知豬愈肥。語出莊子˙知北遊:正獲之問於監市履狶也,每下愈況。正獲、監市皆是官名,履狶是用腳踩著豬去試肥瘦。每下愈況本指要知道豬的肥瘦,要從最下部不易長肉的小腿部分去試,此處肉愈多,豬就愈肥。比喻從低微之處去看道,道就越明顯。此義後世罕用,或混同每況愈下,比喻情況愈來愈壞。如:自從他父親去世後,他家的經濟情形每下愈況。」
.

.


SCF的倉庫:【反共反獨】【獨腳強盜聯網史料庫】【*每事報*】
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘

引用
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=50415&aid=1671386
 回應文章 頁/共2頁 回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁
【每況愈下/每下愈況】2006-5-5晚SCF回駁Alex的〈5-4, 23:39回覆〉[5-6下午貼到Alex的訪客簿]
推薦2


SCFtw2
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (2)

SCFtw2
梅峰健保免費公投

.

Alex在他的訪客簿回覆了我的留言(在2006-5-4, 23:39)之後隨即(兩個小時之後,在5-5, 02:01)在【政治肥皂箱】開欄貼出一篇〈談談「每下愈況」與「每況愈下」〉,2006-5-5當天白天我不知道他開了這個欄這件事,我衹是讀到了他給我的那則回覆。2006-5-5晚上我寫好了一篇回駁Alex那則〈5-4, 23:39回覆〉的短文,在還沒到Alex的訪客簿去貼給他之前我看到了他在【政治肥皂箱】開的《談談「每下愈況」與「每況愈下」》那個欄。

我覺得Alex不是仍然不懂就是不願意認錯。我決定再寫。

至於我在2006-5-5晚上寫好的那一篇回駁短文,我決定還是一字不改地把它貼到Alex的訪客簿上去,但是不再用“悄悄話”的方式。

*****************************************************

2006/05/06 16:28


Alex (2006-5-4, 23:39):『雖然「每下愈況」該成語與原來的典故有差異(因此我才沒引用),但以「每下愈況」用以形容事情愈來愈糟糕,才是正用,而不是「每況愈下」。例如以下教育部國語辭典與成語辭典,都是以「每下愈況」做為事情愈來愈糟糕的正用:……』

*****************************************************
事有正理,昭於天下,“教育部”又如何?! ^+++++^

你不是仍然不懂,就是不願意認錯。

『每況愈下』首見於《苕溪漁隱叢話》,是在講一件前代文化軼事的場合裡出現的,在那個故事裡『每況愈下』的意思就是情況愈來愈糟。那部書後來有名,那個故事有趣,『每況愈下』這個四字句於是為一般讀書人所熟知,隨而經常被眾人在述說“情況愈來愈糟”的事例的時候拿來用,『每況愈下』因此成為“成語”,而這個成語的意思是“情況愈來愈糟”。

從“名實”的角度來看,【每況愈下】是“名”,用以指稱【情況愈來愈糟】這個“實” -- 也就是說『每況愈下』是個“指稱詞(term)”,【每況愈下】與【情況愈來愈糟】的內容與義涵是相同的,二者之間是等號關係。

你徵引的是某辭典對【每下愈況】(而不是對【每況愈下】)的解說;在述說了典籍正解之後,辭典撰寫人說:『【每下愈況】或混同每況愈下,比喻情況愈來愈壞。』,緊接著舉了一個如此“混同”的例句;你卻竟然藉著抄出這部辭典對【每下愈況】的完整解說來支撐你『詞典都是以「每下愈況」做為事情愈來愈糟糕的正用』這句話 -- 你所徵引的那部“教育部國語辭典與成語辭典”何嘗『以「每下愈況」做為事情愈來愈糟糕的正用』?!

在實務上你願意“以積非為是”,那是你的抉擇,畢竟有些積非我們現在已經接受了,但是在道理上你“以是為非”,你好意思嗎?

你自信夠的話不妨再說一次『以「每下愈況」用以形容事情愈來愈糟糕才是正用』這句話給我聽聽! ^_^

.

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=50415&aid=1671417
頁/共2頁 回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁