但國內很流行的「科幻小說」一詞,使人很覺費解。所謂「科幻」是不是指「科學與幻想」(Science and Fantasy)?可是科學與幻想是相對的,不是一致的。是科學便不是幻想,是幻想便不是科學。因此,我想我在介紹卡爾維諾之前,先將這個含糊的名詞撇開不理,以免引起誤會。我所介紹的卡爾維諾是一個文學作家,他的作品富有精湛動人的想像力,達到創作藝術的高度技巧。真正的文學作家是一個真正的藝術家。
卡爾維諾是新聞記者出身,因此他的初期作品有些報告文學的味道。第一本小說於一九四七年出版,名《通往蜘蛛巢的小道》(The Path to the Nest of Spiders,意大利文原名略),內容是有關大戰時鄉下游擊隊生活,主角是一個名叫品尼的少年,姊姊賣身為生,他自幼在低級的酒吧間中成長,年少老成,但後來加入了反法西斯的游擊隊。
《煙霧》是一個比較現實性的故事,而卡爾維諾的特長是神話式的寓言。除了上面所述的《被一劈為二的子爵》外,他又曾於一九五七年寫了一部《住在樹上的男爵》(The Baron in the Trees),內容講到一個中古時代的富有的爵士,有一天在晚餐時和他的家人爭執起來,一氣而索性住到樹上去,以求清靜,逍遙自在。這個故事的主題,其實與《阿根廷螞蟻》及《煙霧》並無相異之處,都是對現實表示不滿。