當我看見那只躲雨的貓時,很自然的就想起“Cat in the rain”,即使意象有些差別。
“Cat in the rain”的一開始描敘的場景是房間對海,對公園也對著戰爭紀念碑,好天氣時,有個意大利畫家會到廣場來作畫,説到那位美國太太時她在看雨景,雨灑在戰爭紀念碑,把棕櫚樹淋的濕漉漉的,這意味著婚姻從好天氣轉成下雨,而且Hemingway再三的提起戰爭紀念碑,這也意味著兩人的關係肯定有了矛盾。
雨代表強權,美國太太看見那只避雨的貓想起自己的處境,她感到自己像那只貓一樣可憐,於是對它生出一種難以言喻的同情,應該是同病相憐吧。因此她想幫助那只猫脫離困境。
而我雖然想起同一個故事,但意象有些差別,我是看到一部豪華車子停在有Shelter的停車場,下雨了,貓很幸運的看見它,於是藏身於他龐大的身軀底下,躲過一場風雨。
我沒想要把它抱出來,我知道再大的風雨都淋不到它,它不是藏身在桌子底下,車子大得已足以庇護它了。