從餐廳裡走出來時,零下二度的六本木,正飄著微風細雨,一排排矮小的建築
物掩映在漆黑的雨幕中,顯得格外孤寂,淒清。
我想單獨地留下,你卻執意的不肯,我緊貼著牆跟你嘔氣,你立在我的身旁
默默的注視著我,就這樣的兩相對恃著....直至淚水滑落我的雙頰.......
I'll be there anytime you need me by your side
To dry away every teardrop that you cry
我心裡明白,你不會出現在任何一個當我有需要的日子裡,你將不會在我身
邊,拭干每一滴我掉下的淚。人在旅途是時常感覺到孤單和無助的,因此,
我默許你的常來陪伴。
我很抱歉,我忽略了你的感受,我只知道自己已習慣性的理智和冷靜。常年
漂泊異鄉,是不具任何資格埋下愛的種子的,每離開一個地方都不知幾時再
回頭。缺乏了時間灌溉與施肥的愛苗,將不會正常茁壯的成長。
If he ever leaves you blue
Just remmber i love you
I'll be there before the next teardrop fall
請原諒我的謊言,其實我的心裡並沒有一個他。
一年後,你終於聽從家人的安排結婚。你的婚訊傳來的當晚,我獨自卷縮在
陽台的黑暗裡,唱機徹夜的一再重複播放著這首你唯一會唱的英文歌曲。
隆冬的東京街頭,你迎著寒風邊走邊唱歌給我聽,雖然咬字帶著濃濃的日本
腔,但真情的流露,依然深深的撼動我的心。
人與人之間的相識與相惜,是要講些緣分的
If she bring you happiness
若是她能為你帶來快樂
Then i wish you both the best
我將衷心的祝福你們倆
本文於 修改第 2 次