Smart Device Etiquette in the Office
智慧型裝置職場使用禮節
By Eilene Zimmerman
Q. Your company allows employees to bring their own portable electronic devices – like phones and tablets – to the office. Does that mean you should feel free to use them whenever you see fit?
問:你的公司允許員工把自己的隨身型電子裝置(例如手機與平板電腦)帶到辦公室。這是否意味只要你覺得合適便可隨時使用它們?
A. Although these devices help keep you accessible to colleagues and clients, they should be used with discretion and in ways that help you do your job, says Anna Post, etiquette expert at the Emily Post Institute in Burlington, Vermont. “The perception of you when you are typing on a device is that your attention is divided,” Ms. Post says.
答:佛蒙特州柏林頓市艾蜜莉‧波斯特研究所的禮節專家安娜‧波斯特說,雖然這些裝置有助於你與同事、客戶保持連絡,你還是應該謹慎使用,而且使用方式應該能夠協助你完成你的工作。
Q. During meetings, you like to take notes on your tablet, smartphone or laptop. Is that acceptable?
問:出席會議時,你想以自己的平板電腦、智慧手機或筆電記筆記。這麼做能夠獲得允許嗎?
A. Smartphones and tablets are a new presence in meeting rooms, and unlike laptops, they are usually associated with games, texting and other nonwork activities. That can send a message that you aren’t paying attention, says Matt Eventoff, owner of Princeton Public Speaking, a communications training business in Princeton, New Jersey. “As soon as you take the device out, tell the other attendees, ‘I use my iPad or phone to take notes,’” Mr. Eventoff says.
答:智慧手機與平板電腦是會議室出現的新工具。不同於筆電,它們通常與遊戲、簡訊及其他無關工作的活動有關。經營新澤西州普林斯頓溝通訓練機構「普林斯頓公開談話」的伊凡托夫指出,這麼做可能會傳達你不專心的訊息。他說:「你最好在拿出這些裝置時,馬上告訴其他與會者:『我準備以自己的iPad或手機記下重點。』」
If you like taking notes on your laptop, keep in mind that it can be a barrier between you and others. “The screen often blocks part of the other person’s body or face,” he says. “That’s why I think a tablet or phone is actually the better way to take notes.”
如果你習慣以筆電做筆記,切記:它可能成為你與其他人之間的障礙。伊凡托夫說:「螢幕往往會擋住別人身體或臉的一部分。所以我認為實際上以平板電腦或手機記筆記比較好。」
Q. Is there any harm in discreetly reading personal e-mails or text messages on portable devices while in the office and among co-workers?
問:在辦公室及其他同事在場時,謹慎讀取個人的電子郵件或簡訊有沒有關係?
A. Even if you are discreet, you may miss important social cues and signals that can only be picked up face to face, says Rachel Weingarten, president of Interrobang, a marketing strategy firm in New York.
答:紐約市場行銷策略公司「疑問驚歎號」總裁蕾秋‧溫加登指出,即使小心翼翼,你還是可能錯失只能面對面蒐集的重要社交提示及訊息。
Q. What about answering your cellphone while at work?
問:工作時接聽手機來電又如何?
A. If you are in a meeting, take only urgent calls. Let others know that you’re expecting the call, set your phone to the vibrate mode and leave the room to answer it, Mr. Eventoff says.
答:如果你正在參加會議,只接緊急來電。伊凡托夫指出,讓別人知道你在等這通來電;把你的手機設定在震動狀態,接聽時離開會議室。
Don’t wear your Bluetooth or other wireless headset, says Mark A. Gilmore, president of Wired Integrations, a consulting firm in San Jose, California.
加州聖荷西市顧問公司「連線整合」總裁吉爾摩爾表示,切忌戴上藍芽或其他無線耳機。
Q. If you are running a meeting or a presentation, how do you make sure that attendees pay attention to the speakers and not to their phones and tablets?
問:如果你正在主持會議或簡報會,如何確定與會者專心聽講,而不是只注意他們的手機與平板電腦?
A. Set ground rules, Ms. Post says. “Good manners are really concerned with social expectations,” she says, “and when you make those expectations clear, it’s easier to raise an eyebrow if someone picks up a phone.”
答:波斯特表示,訂下基本規則。她說:「舉止有禮合度實際上與社會(交)期待有關。如果你明確表達這些期待,則一旦有人接聽起來電,就更容易引起他人側目。」
Q. Although the mobile devices are yours, the Wi-Fi network you are using belongs to the company, as does some of the information you view and store. What precautions should you take to protect your company and yourself from liability if you lose your phone or tablet?
問:雖然隨身裝置是你自己的,你使用的Wi-Fi網路卻屬於公司所有,正如你瀏覽、儲存的部分訊息。你應該採取哪些預防措施,以便在你遺失手機或平板電腦時,保護公司與自己?
A. Find out whether your company has an “acceptable use” policy for mobile devices. If it doesn’t, put your own protections in place, says Kieran Norton, a principal in the security and privacy practice of Deloitte, the professional services firm.
答:確定公司是否訂有「允許使用隨身裝置」的規定。職業服務公司「戴洛特」的安全及隱私專家諾頓表示,如果沒有,先保護自己。
“If possible enable auto wipe, which allows you to remotely wipe all the information if the device is lost or stolen,” he says.
他說:「如果可能,盡量啟動自動刪除功能。這可以使你在裝置遺失或失竊時,遠距刪除全部的訊息。」
原文參照:
http://www.nytimes.com/2012/03/11/jobs/etiquette-for-using-personal-technology-at-work-career-couch.html
2012-03-27聯合報/G9版/UNITEDDAILYNEWS 陳世欽譯 原文參見紐時週報七版左