網路城邦
回本城市首頁 台語正音社
市長:Wang ju-fong  副市長:
加入本城市推薦本城市加入我的最愛訂閱最新文章
udn城市政治社會社會團體【台語正音社】城市/討論區/
討論區不分版 字體:
上一個討論主題 回文章列表 下一個討論主題
目前混淆國台語音的錯字語
 瀏覽3,884|回應0推薦3

Wang ju-fong
等級:7
留言加入好友
文章推薦人 (3)

常文
虎尾許居士
綠荷

  (一)「凍蒜」宜作「當選」
  在台灣,媒體常用「凍蒜」二字,代替「當選」二字。這是國台音混淆的例子。
  「蒜」,台語唸「ㄙㄨㄢ三」;「選」,台語唸「ㄙㄨㄢ二」。二字聲調不同,前者是去聲,後者是上聲。之所以混淆,是因為國音的去聲與台音的上聲相同之故。
  「當選」的台語讀音,個別唸是:「ㄉㄨㄥ三」「ㄙㄨㄢ二」;連續唸是:「ㄉㄨㄥ二」「ㄙㄨㄢ二」。

  (二)「霧煞煞」應作「霧嗄嗄」
  台語用「万ㄨ七」「ㄙㄚ三」「ㄙㄚ三」,來形容情況不明朗、真相不清楚的樣子。最近十幾年來,台灣的媒體,慣用「霧煞煞」三字表達。
  霧煞煞三字,台語讀音是「万ㄨ七」「ㄙㄚㄉ四」「ㄙㄚㄉ四」,所以煞字是誤用。誤用的原因,大概是因為煞字國音念「ㄕㄚ去聲」,和台語的「ㄙㄚ三」,其聲相近、其韻相同的緣故。
  台語唸「ㄙㄚ三」的字有:曬、晒、嗄。我國自古以來,凡是形容詞或形容副詞,兩字疊用的,大都借其音,不取其義。所以用「霧煞煞」三字,不如用「霧嗄嗄」或「霧曬曬」或「霧晒晒」為佳。
  「霧嗄嗄」的台語讀音,個別唸是:「万ㄨ七」「ㄙㄚ三」「ㄙㄚ三」;連續唸是:「万ㄨ三」「ㄙㄚ二」「ㄙㄚ三」。

  (三)「好康」宜作「好空」
  媒體常用「好康」二字表示好處、好賺頭,若改用「好空」二字,則音義較為適當。
  「康」,台語唸「ㄎㄨㄥ一」,不念「ㄎㄤ一」;「空」,台語唸「ㄎㄨㄥ一」「ㄎㄤ一」二音。
  「好空」二字的台語俗音,個別唸是:「ㄏㄛ二」「ㄎㄤ一」;連續唸是:「ㄏㄛ一」「ㄎㄤ一」。

  (四)「凍袂條」宜作「擋未調」
  擋不住、忍不住,台灣媒體慣用「凍袂條」表達,這是同音異義的假借。
  若是使用「擋未調」三字,則是音同義近,較為妥切,無須另行假借。
  「擋未調」的台語俗音,個別唸是:「ㄉㄨㄥ三」「万ㄝ七」「ㄉㄧㄠ五」;連續唸是:「ㄉㄨㄥ二」「万ㄝ三」「ㄉㄧㄠ五」。

  (五)「孤不二終」宜作「姑不二將」
  姑且將就,下不為例,有人寫成「孤不二終」。這是同音異義的假借。若能寫成「姑不二將」,則同音同義,無須假借。
  「姑不二將」的台語讀音,個別唸是:「ㄍ烏一」「ㄅㄨㄉ四」「ㄖㄧ七」「ㄐㄧㄛㄥ一」;連續唸是:「ㄍ烏七」「ㄅㄨㄉ四」「ㄖ一三」「ㄐㄧㄛㄥ一」。

  (六)「三不五時」宜作「三不五辭」
  不是經常,偶而如此,台灣流行的用語是「三不五時」。若用「三不五辭」,較為貼切。
  「三不五時」和「三不五辭」的台語俗音,完全相同,個別唸是:「ㄙㄚㄇ一」「ㄅㄨㄉ四」「兀烏七」「ㄒㄧ五」;連續唸是:「ㄙㄚㄇ七」「ㄅㄨㄉ四」「兀烏三」「ㄒㄧ五」。

  (七)「正港」宜作「正犅」
  真貨,媒體寫成「正港」,宜作「正犅」。正犅,是真正壯牛的意思,引伸為真貨的意思。
  「正港」和「正犅」的台語俗音,完全相同,個別唸是:「ㄐㄥㄧㄚ三」「ㄍㄤ二」;連續唸是:「ㄐㄥㄧㄚ二」「ㄍㄤ二」。

  (八)「車拼」「車拚」應作「車併」
  最近媒體曾用「車拼」二字,表示努力、拚命的意思。
  查閩南音,拼,音:頗經一(ㄆ一ㄥㄧ);拚,有三音:頗觀一(ㄆㄨㄢ一)、頗觀三(ㄆㄨㄢ三)、喜君三(ㄏㄨㄣ三);併,有二音:邊經三(ㄅ一ㄥ三)、邊驚三(ㄅㄥㄧㄚ三)。
  「車併」的台語俗音,個別唸是:「ㄑ一ㄚ一」「ㄅㄥㄧㄚ三」,連續唸是:「ㄑ一ㄚ七」「ㄅㄥㄧㄚ三」。
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘

引用
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3744&aid=348052