http://www.nybooks.com/shop/product-file/31/mons1231/foreword.pdf
In April of 1984 both The New York Times and Le Monde ran
obituaries announcing the death of Céleste Albaret. News of the
ninety-two-year-old Frenchwoman’s death brought woeful reminders
to literary communities on both sides of the Atlantic
that an era had indeed come to an end. Céleste Albaret was not
only one of the very few remaining individuals who had actually
known Marcel Proust, but, in her capacity as his housekeeper
from 1913 to his very dying day in 1922, she had become
the writer’s most trusted conduit to the world beyond his reclusive,
cork-lined bedroom. From the tireless and sprightly gal Friday
and Jeeves-of-all-trades—she was his errand girl, cook, seamstress,
secretary, nurse, chambermaid, and cut-and-paste genius
whose handiwork is the focal point of any exhibit devoted
to Proust manuscripts—she had become his staunchest confidante.
“It will be your beautiful little hands that close my eyes,”
he would say to her. Elsewhere she scolds him, “[There’s] no
reason for always talking about dying. . . . You’ll live longer than
I will.” Monsieur Proust was not the sort to trust his eyes, much
less his body, to anyone. Nor was Céleste the sort to quip with
her perennially fastidious employer. Between them hovered a
middle mist that neither would have dared cross and which
stayed in place by something they both had an inexhaustible
amount of—tact:
We were both orphans—he with his parents dead and his
friends scattered, and I with my parents dead, my family far
away, and my husband in the army. So we created our own
sort of intimacy, though for him it was chiefly an atmosphere
within which to work, while I forgot about my own
tasks and could see nothing but a magic circle.
One needed to be resourceful, quick-witted, and have more
than a strong backbone to serve an ailing workaholic like Proust.
But even that was not enough. One had to be as dutiful, as scrupulous,
and as selfless as a mother. Céleste anticipated every one of
his needs. He grew to expect that she would do no less. They
spoke in silences, exchanging secrets and pleasantries, confident
that both would never for a moment forget their place. Monsieur
Proust did not need reminding that he was the boss. Céleste was
too self-effacing to presume that he gave her a second thought. If
over the years they developed a certain affection, neither would
ever have dared call it love. But love it must have been. Not the
love of a servant or of a master, nor the love of equals, but of people
who are thrown together in one apartment and who, to their
complete surprise, discover that they have achieved a degree of
intimacy without ever finding the other unbearable.
Céleste stole in and out of Monsieur Proust’s day-to-day life,
ministering to his tiniest whims: his very hot coffee, his croissant,
his second double-boiled coffee, his mounds of dirty towels, his
handkerchiefs, his asthma attacks, his fumigations for his asthma
attacks, his hand-delivered messages, especially after he had the
telephone removed from his home. Sometimes he went hours,
even days without ringing for her in the kitchen. Sometimes he
would go out very late and return just before dawn, which meant
she’d have to wait up for him; Monsieur Proust never carried
house keys.
Life in his employ became one unending vigil. Waiting for him
to wake up. Waiting for him to come back. Waiting for him to feel
better. Waiting for him to leave the apartment in order for her to
air his bedroom or perform heavy-duty work, which, in other circumstances,
might prove too noisy and disturb the world’s latest
riser. Waiting. Waiting. Waiting.
To keep up with Monsieur Proust, Céleste learned to mold her
life to his. She kept his hours. She turned night into day and day
into night. The curtains that draped all of his windows kept the
sunlight out, but they also threw time off course.
Sometimes, when he would come back very late at night, Monsieur
Proust just wanted to talk. He would ask Céleste to step into
the living room or into his bedroom and there he would unfold
the events of the evening and unburden himself of his thoughts.
Theirs was, and would always remain, a ménage à un in which
she was allowed to play the part of the fly on the wall:
I almost can see M. Proust sitting on the end of his bed in
the faint light of the room, telling stories and imitating one
person after the other, with delight or sudden sadness, I realize
I was the privileged spectator of the most beautiful theater
in the world, and I understand why he enjoyed it too.
His bringing home the drama of the outside world and
unfolding it before me was an attempt to hold back time, to
stop it from fleeing and taking his characters with it.
There is something almost magical in seeing these two noctambulists,
who couldn’t have been more different, doing the one
thing both had grown to love together: gossip.
He urged her to keep a diary. “Better still, Céleste: you write it
and I shall make comments on it as you go along.” In this Proust
was probably hoping to emulate in yet another way his model
Saint-Simon, who had annotated the courtier Dangeau’s historical
journal of the reign of Louis XIV before realizing that he, not
Dangeau, was the one to memorialize the age.
Céleste, however, never kept a diary. And Proust never did
have the opportunity to jot down his commentary. That is a loss.
But the greater—incalculable—loss is the disappearance of
Proust’s cahiers noirs (black books), which Céleste describes as
containing “the first drafts of the book, long fragments and even
whole chapters written in the course of earlier years, even of his
youth.” Proust had ordered her to burn all thirty-two of them. She
obeyed. Sometimes, because he had more than just a tendency to
distrust everyone and must have suspected her slightly mischievous
side, he began to fear that she might disobey him and spirit
the notebooks away. But no, Céleste was faithful to a fault. She
carried out the incineration, blindly, reducing all thirty-two notebooks
to ashes. Max Brod proved himself a far more judicious
friend when he broke his promise to a dying Kafka and decided not
to burn the latter’s manuscripts.
History, meanwhile, has not only forgiven Céleste Albaret her
obedience; it has showered upon her recognition the likes of which
very few servants have known. One is hard put to think of another
servant who was made a commander of the French Order of
Arts and Letters, or who has had a movie devoted entirely to her
career in the service of a famous artist—as was the case with the
charming German film Céleste (1982). No biographer writing
about Proust today can afford to overlook Céleste’s testimony.
By her own admission, Céleste Albaret never had any intention of
entering Proust’s permanent employ. Because her husband was
Proust’s personal chauffeur, she was asked to fill in for a few days
and help run errands. Surely the starry-eyed, easily intimidated
young girl from the country must have had something that pleased
her employer, and over the course of weeks and months he not
only decided to keep her on a full-time basis, but ultimately fired
the woman for whom she was originally meant to substitute. But
what she never could have dreamed is that she would wait on his
every need for nine years. After his death she opened and ran a
small hotel in Paris, keeping her silence and, for reasons known
only to her, distancing herself both from those who wished to
seek her out and from the ever-rising wave of Proust’s fame. She
disappeared as quietly as she had tiptoed into his life.
Then, in the very early Seventies, fifty years after Proust’s
death and after a half-century in which Céleste kept his memory
to herself, the French publishing house Laffont approached her
and persuaded her to tell all she knew of the private life of Marcel
Proust. Céleste Albaret dictated seventy hours of taped material
to Georges Belmont, a man known to French letters for his interviews
with American movie stars and for his translations of Anthony
Burgess, Graham Greene, Henry James, and Henry Miller.
The book did exceptionally well, not least because what emerged
was a portrait of Proust that was not drastically different from the
Marcel of the novel. Monsieur Proust may have been more retiring,
more reticent, and far more intimidating as an employer than
one would imagine the perennially dreamy, starstruck, awkward
adolescent Marcel to be. But both are fussy, calculating, whimsical,
ironic, and unremittingly penetrating in their perceptions.
They see through people, through things, through life. And everyone
around them knows it.
Céleste’s Monsieur Proust and Marcel Proust share one further
trait: both are locked in the past and are eager to find a pathway
to the bygone universe of their childhood. They are loyal to anything
that reminds them of it—old stores, old clothiers, old ways
of doing and of cooking and of saying things.
And perhaps there is a reason why Céleste Albaret’s Proust,
unlike the Proust of so many recent biographers, is so similar to
the narrator of Remembrance of Things Past. Either the two were
indeed extraordinarily similar individuals, which suggests that
Céleste’s portrait is perhaps the more accurate of the lot; or, something
else is afoot. Perhaps Proust’s compulsive nostalgia may
have belonged less to the man who paid Céleste’s salary than to
the man she came to read and reread and had heard everyone rave
about for fifty years. Even if Céleste had never read À la recherche
in its entirety but was able to piece together a good-enough likeness
of it from what others had said, perhaps she simply transferred
to the man she had known in the flesh the very same yearnings
and personality he claimed were his in his prose. By echoing his
own voice, by frequently repeating that Proust was obsessed with
memory and lost time, Céleste Albaret reproduced the same character
we encounter in his novel. In the end, she gave to his readers
a Proust whom Proust had labored a lifetime to create, to perfect,
to invent.
Which is another way of saying that she not only echoes his
vision but fails to see through so many of his disguises. Her inability—
or unwillingness—to accept that Proust had a homosexual
side is a large-enough blind spot to alert the reader that hers is not
only the voice of a loyal partisan who will continue to transmit to
posterity Proust’s elaborate fibs about his sexuality, but that, all
told, she would rather be taken in by them than expose areas to
which, without knowing, perhaps, she had already turned a blind
eye during his lifetime.
And yet Céleste Albaret is by no means naive or so easily
bilked. She understood that between Proust’s self-sacrificing devotion
to his magnum opus and his irrepressible capacity to see
through everyone’s most elusive foible there really was no room
left for a human being to step into his life and do what would have
been so normal to anyone else: share it. She understood, moreover,
“that he must have let, or even made, a lot of people think
he felt affection and friendship for them, whereas in fact—it was
the thing that always struck [her]—he could do without all of them
with the greatest of ease.” She also understood that “by dint of
analyzing himself and others . . . he’d left himself with nothing
but motives and explanations.”
There is a sort of trenchancy to these observations that is as
much Proustian as it is Freudian. One is tempted to suggest that
perhaps these insights are less those of the chambermaid Céleste
than of Georges Belmont, the man to whom she dictated them.
The taped conversations with Céleste, when and if they are made
public in their entirety, could resolve the matter easily enough.
But what if—what if these insights into the man Proust are
indeed those of a chambermaid who saw him as he really was,
dirty linen and all? Then the answer stares at us with a starkness
that is almost frightening: Marcel Proust had found in his chambermaid
a sister-soul whose sensibility was not only supremely
compatible with his own but who, within a short period of time,
turned out to have the one quality he sought as desperately as he
sought to avoid it: she had become indispensable. To have her and
yet keep her at bay, Proust did something that readers of À la
recherche will recognize—he made her his prisoner. And Céleste,
as was her wont, was only too happy to oblige.
—AN D R É A C I M A N
本文於 修改第 1 次