網路城邦
回本城市首頁 天下縱橫談
市長:YST  副市長: 貓靈子
加入本城市推薦本城市加入我的最愛訂閱最新文章
udn城市政治社會政治時事【天下縱橫談】城市/討論區/
討論區文化 字體:
看回應文章  上一個討論主題 回文章列表 下一個討論主題
中文好學嗎?
 瀏覽11,839|回應68推薦4

JE SUIS CHINOIS
等級:6
留言加入好友
文章推薦人 (4)

吐嘈王
kalor
狂老
寄居者

語言的難易度,一般是看文法的難易做為最簡單的區分

英文能成為國際語言,與其文法的簡單不無關連,身為一個中文

為母語的使用者說中文好學可能不夠客觀,但是從文法作比較中文的文法

可能算最簡單了,我學過英文 日文 法文

這些語言動詞都會隨著時態 語態做變化除了日文以外還有依人稱動詞需要變化

但是中文卻沒有這種問題,中文動詞沒有變化所以初學者不需要記那麼多動詞變化

還有日文的形容詞有分時態 法文的形容詞有分性別 單複數做改變

中文的名詞形容詞都是固定不變,沒有陰性陽性的區別,也不需要依單複數做改變

問過外國朋友他們學中文最大的困擾是辨識中文字,而不是文法

我的看法 俄文 希臘文  阿拉伯文應該是排名前三名的困難語言,中文應該還排不上前三

名,不知道大家的看法是否和我一樣?

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘

引用
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=4664718
 回應文章 頁/共7頁 回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁
所以依照你的邏輯
    回應給: zgr(zgr) 推薦0


寄居者
等級:8
留言加入好友

 
你是投共的,對吧。
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=4666239
正體字是甲骨文
推薦4


zgr
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (4)

kalor
我愛夏天
reaizuguo*😻愛吃的民族
typhooonn

有人把台灣現用的繁體字稱為正體字,大錯特錯,所謂的正體字,就是最早的中國字,就是甲骨文,除了甲骨文外,其他的字都是簡體字,各朝各代的簡體字。

台灣喜歡用繁體字,有其政治目的,獨派是用來與大陸切割,二岸字不同文,隱含二國之意,馬英九提倡繁體字,一是討好綠營,二是他的反共心態。

台灣有些食古不化的人也反簡體字,他們有維持中華文化的心意,他們認為,繁體字才是正統,簡體字是馬列文化,這些人明顯的深受二蔣反共洗腦的影響,但他們忽略了,現用的繁體字,也是大篆的簡體字。

網路上某些叫囂支持繁體字的人,有很多的借機鬧事者,這些人大多文化程度低,不明就理,有各自的政治目的,是為其政治目的搖旗呐喊而已。

台灣反簡體的人,立場不一,龍蛇混雜,但可肯定的是,其主因是反共的。

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=4666034
的確,中文的發音很簡單
    回應給: oboe(oboe) 推薦0


寄居者
等級:8
留言加入好友

 
每個字都是單音節。

所以中文的關鍵,其實就是這一個個的方塊子。

簡體字把這些字都給斬首肢解,弄得字不像字,這還叫中文嗎?

和文革一樣,簡體字是對中華文化的自殘。


去簡從正,中國大陸真的非做不可。


本文於 修改第 1 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=4666018
真的是難哪~~
推薦0


oboe
等級:7
留言加入好友

 

連結的文章寫得太好了(中文翻譯也超棒)!

我覺得,中文的「字」實在太少了,少到難以利用的地步,所以我們必須先把「字」組合為「詞」,詞才比較足以表達意念。否則光學會了「西」,還是弄不懂「西方」、「西域」是什麼「東西」。

而且如那位作者所說,我們的「字」和「音」幾乎是相互獨立,很難結合。

再談到「發音」,這個更麻煩,以台灣的「注音符號」而言,中文的音還真是有夠少,一個音往往包含多個字,不同的字又有不同的含意。

「一字一音,一音一字;一字一意,一意一字」最是簡潔。如果相似的字、意有有相似的型、音,還可以進一步降地學習門檻。可惜中文是背道而行。

如果不是中文的使用者實在太多,文化積累深厚,單以功利的角度來看,真該把它滅了。

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=4665934
语言和一个民族的性格很有关系
推薦0


wangtwtusm
等級:
留言加入好友

 
但是我们中国人可不都是半瓶醋晃哦。受过教育我们都能学点英文,做科研更是以英语为第一语言。但是,老外们会中文的可没几个啦。。。
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=4665905
謝謝提供, 很好的文章.
    回應給: 缺根手指(blackgigi) 推薦0


我愛夏天
等級:8
留言加入好友

 

看完後, 我也覺得中文很難.

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=4665885
關於老外學中文,有一篇國人翻譯的老外寫的評論文
    回應給: JE SUIS CHINOIS(slayer) 推薦1


缺根手指
等級:3
留言加入好友

 
文章推薦人 (1)

我愛夏天

關於老外學中文,有一篇國人翻譯的老外寫的評論文,此文寫的很有意思,據說作者本人也到了這個中文站點來圍觀這篇譯作。樓主可以看看,老外學中文很多困惑基本都提到了,他們確實很大一個難題就是認字,但是還有很多其他的稀奇想法,不過總的來說,如今老外學中文利落多了,天天都能見到老外說流利的中文,而且有些還是京片子,可以想見花了很多時間認真的琢磨模倣發音。

為什麼中文這麼難學

http://www.ptfcn.com/ptfcn/y/653/

才發現,爬山虎的原帖已經不見了,看轉貼吧:

http://www.tianya.cn/publicforum/content/funinfo/1/2526113.shtml



本文於 修改第 1 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=4665829
有趣的觀點
    回應給: wangtwtusm(wangtwtusm) 推薦0


passingby
等級:7
留言加入好友

 
有趣的觀點
中文的約略可知性是不是造成中國人每個都是半瓶醋/差不多先生的主要原因?
而英文術語的不可親近性是不是也成就了西方社會一堆技術白癡
但只要有人較真    他/她就可能成為世界級的行家?
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=4665464
再說一些
推薦0


passingby
等級:7
留言加入好友

 
中文字包含較多的表意符號是沒錯
英文之類的是以表音符號拼出來的也沒錯
那到底誰比較好學呢?
我想要用實驗的方法得到確證恐怕不可行
用統計法看看各國人民在語文運用程度上的差別恐怕又有太多變數  
很難搞的
UPenn 中文教授  Victor Mair  收集了一些有趣的觀點:
http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=2473#more-2473
包括很多人認為電腦的普及終將使中文拼音化...  (但這些人主要是看到越來越多人沒法手寫中文    但好像沒證據顯示我們越來越容易認錯字)

他有另一個好玩的觀察
英文在歐洲語言裡有兩個倒數:文法嚴謹性  以及  表音符號和實際語音之間的吻合對應
英文都是歐洲"例外"最多的語言
而他認為中文則是地球另一邊最難學的語言
但這兩個地球上最難搞的語言偏偏也是最強勢的
他認為這可能要歸因於我們的祖先"必須"讓小孩子從小就要努力用功(不然學不會啊!)    也就是重視教育    所以社會發展起來了...
但他認為在現代社會這種優勢已經轉為劣勢了    特別是中文
以上僅供大家參考   
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=4665429
中文的確不難
推薦0


寄居者
等級:8
留言加入好友

 
正體字也是這樣。

一些大陸同胞似乎很害怕學正體字,其實沒那麼難的。
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=4665428
頁/共7頁 回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁