網路城邦
回本城市首頁 天下縱橫談
市長:YST  副市長: 貓靈子
加入本城市推薦本城市加入我的最愛訂閱最新文章
udn城市政治社會政治時事【天下縱橫談】城市/討論區/
討論區台灣 字體:
看回應文章  上一個討論主題 回文章列表 下一個討論主題
大陸用簡體字影响统一?那我就用繁體字回答一下你們吧!
 瀏覽26,004|回應98推薦2

Gaolsl0919
等級:
留言加入好友
文章推薦人 (2)

我愛夏天
大陸配偶台灣媳婦感謝馬政府准我全家團圓

台灣人醜化簡體字,甚至用它來當作反對統一的理由。未免可笑。香港也用繁體字並不影響香港的回歸。以這樣藉口做為托詞實在是讓人無法理解。而真正進行文字簡化的推手就是國民黨,而不是共產黨.。
許多台灣朋友似乎很看不起大陸的簡體字,給自己使用的繁體字起名為「正體字」,言外之意就是大陸的簡體字不夠正宗。更有甚者,還以此作為證據,來證明「中華民國」才是中華文化的正統傳人。
資料:
1930年,中央研究院曆史語言研究所出版劉複、李家瑞合編的「宋元以來俗字表」,反映了一千年來簡體字的發展情況。
1932年,國民政府教育部公布出版國語籌備委員會編訂的「國音常用字彙」,收入不少簡體字,並指出:「現在應該把它(簡體字)推行,使書寫處于約易。」
1934年,中國圖書館服務社出版杜定友的「簡字標准字表」,收簡體字353個。徐則敏在「論語半月刊」發表「550俗字表」。錢玄同在國語統一籌備委員會提出「搜集固有而較適用的簡體字案」。
1935年,錢玄同主持編成「簡體字譜」草稿,收簡體字2400多個。同年8月,國民政府教育部采用這份草稿的一部分,公布「第一批簡體字表」,收字324個,雖然在第二年的2月又通令收回,但畢竟是曆史上由政府公布的第一個簡體字表。也就是在這一年,上海文化界組織「手頭字推行會」,發起推行「手頭字(即簡體字)」運動。
1936年10月,容庚的「簡體字典」出版,收字達4445,基本上本自 草書。同年11月,陳光堯出版「常用簡字表」,收字3150個,約一半本自草書,一半來自俗體字。
1937年,北平研究所字體研究會發表「簡體字表」第一表,收字1700個。
抗戰爆發,簡體字運動才被迫停頓,而主要在共産黨統治區繼續發展。共産黨奪取政權後,立即著手繼續推行簡化漢字。
文字可能說服力還不夠強,沒關係,還有圖片為證哦!這是當時公布的簡體字表的首頁和尾頁。
其實,從語言文字學的角度來說,文字簡化是文字發展的必然趨勢,所以簡體字并不是「罪大惡極」的,如果中華民國還在整個中國執政的話,也必然會推行簡體字的。所以請台灣同胞們不要再用簡體字來做文章破壞兩岸和解的氛圍了。如果再用這個來拒絕統一就更讓人啼笑皆非了 。

尤其在大陸,幅員遼闊,人口太多.各地區發展很不平衡,簡體字作為掃除文盲的工具是不可或缺的.尤其是在貧窮地區和農村,繁體字不容易書寫和辨認,對文化普及影響很不好.不過大陸人大多都認識繁體字的,我就是,從來沒學過,不過看上去就能認出來.除非十分偏僻的文字.尤其是大陸寫書法的練習書法的人,都是寫繁體字的.

如果有人認為,古文字就代表正統的話,那麼請大家都去學甲骨文好了。哈哈~~



本文於 修改第 1 次

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘

引用
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=3008499
 回應文章 頁/共10頁 回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁
語言暴力沒有藉口
    回應給: zhj7876(zhj7876) 推薦1


小肉球
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (1)

ongss

針對 zhj7876 兄之帖「ongss老兄又开始冒泡了? 」

「几个月前被骂是狗原来你〔按:指 ongss 會員〕还记得啊,哈哈!看来你记性不错啊,不过好像是我一个人骂你的,你又怎么好意思说很多大陆网友呢?不知道你的记性到底是好还是不好呢?你说骂你的人就是缺乏修养,这到让我很诧异,你是圣人吗?我凭什么不能骂你?你是想说骂你的人是缺乏修养还是骂人的人缺乏修养?如果骂ongss就是缺乏修养,那么你是不是太看得起你自己了?如果骂人就是缺乏修养,那么骂陈水扁和马英九的台湾人多着呢,他们是不是也都是缺乏修养?你自己推销你美国主子的西式民主我不管,但是你要是想向大陆推销我就要骂你!你抬高台湾西式民主贬低大陆民主集权我就要骂你!不想被人骂是狗就别当别人的狗,当了别人的狗就别怕被人骂是狗!

meatball2 評此帖:

恕俺必須評論,你罵人豬呀狗呀就是違犯版規,且為公然侮辱,你坦承之,倘若未受到 udn 版規懲處,並不表示你行為之正確,也沒有任何足以自傲和自豪之事。

你的謬理為罵陳水扁和馬英九者多的是,但看用語為何,立據為何,而別人污言穢語並不給你通行證。

沒錯,既然你自承罵人狗,你確實缺乏修養。至於被你罵狗者是否主張西式或台式民主,俺未深入不便置評,而被你罵狗者是否「推銷」該式民主到中國大陸,也必須經過定義及釐清。在俺看來,udn 乃中華民國台灣之網路業者,因此在 udn 上說什麼話,又沒到中國大陸去說,應該不算推銷吧,聽不順耳不聽便是。對方(俺不知台人或陸客)倘若在一個台灣的公共論壇去表述其想法和主張,距離向大陸推銷(你是說政宣?那差太遠了!)想法還需要事證的補強。

你來到台灣的論壇是客,你不想聽不順耳的言論去駁斥便是,你可以引經據典去說服對方,或者你可以乾脆不加理會,沒有必要訴諸語言暴力去惡罵對方「狗」。

「你抬高台湾西式民主贬低大陆民主集权我就要骂你!不想被人骂是狗就别当别人的狗,当了别人的狗就别怕被人骂是狗!」,你這段頗為混雜。以俺而論,俺可以隨便抬高你所謂的台灣西式民主,俺乃堂堂正正中華民國國民,但俺不會隨便去貶低大陸「民主集權」。對了,你用民主集權,它本身就是一個語言學上的矛盾語,倘若集權,又何有民主。

俺請問你,俺看多大陸貶低台灣民主,那麼,就給俺通行證去辱罵對方嗎?嘻嘻!

無論如何,你惡言辱罵版友便是不對。

容俺說一句,俺混論壇身經百戰,你若想罵俺更難聽者,沒用,俺當耍子罷了。 

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=3120261
大陸學者討論識繁寫簡百家爭鳴
推薦2


CXZ18
等級:7
留言加入好友

 
文章推薦人 (2)

yichun
ThanksYST(台灣省)

大陸學者討論識繁寫簡百家爭鳴,沒有這裡兩岸涇渭分明的政治化氣氛,有的卻是對中國文化走出“中世紀”再次復興的期盼與關注。今天隨便一找,找到這麽多大陸有關這個問題的討論。尤其令我興奮的是,大陸許多學者早就認識到“同音字合併”是漢字簡化中的一個“敗筆”,到了應該調整的時候了。看來我在這裡每天“大聲疾呼”確實有點杞人憂天。歷史和股票市場一樣,定期會自行作出修正,該發生的調整遲早要發生的,大家確實不用為這個議題犯急。

在此列出一些“贊成”的聲音,爲了不違反“不可轉載”的原則,每篇只列出幾句話提高大家的興趣,但是正文請大家自己去看。請注意,這些都是大陸網站的文章。反對的聲音也有,不過,我想我不用故作民主,刻意“平衡報導”,反正大家可以自己去找。 

漢字簡化,得不償失——對漢字演變的歷史誤解 http://big5.cri.cn/gate/big5/gb.cri.cn/3601/2004/09/15/342@300891.htm

……由少變多,由簡而繁——漢字走向成熟的道路

……今天的人普遍認為:文字的發展都是從繁到簡的,簡化漢字不過是順應了這個歷史大潮流而已,這不符合中國文字發展的歷史事實。假如我們相信殷墟甲文與商朝的實用文字類似甚至相同,拿它同東漢許慎編的《說文解字》來比較,就會發現:原來的一個字,分化成了幾個字,筆畫也隨著加多了比如,從原來代表閃電的“申”字演化出了加“雨”頭的“電”,用來表示雷電的“電”;加上立人旁,用來表示屈伸的“伸”;加上“示”字旁,用來表示神仙的“神”?

 

需要修改的是同音代替的简化字

http://www.pinghesy.com/data/2008/0314/article_2191.htm

 

需要修改的是同音代替的简化字比如后来和皇后的两个“后”字, ……在古文中提到“后书”就不明白到底是皇后书还是什么。只要把这批字改回繁体字,就把简化字的最大缺陷纠正过来了。郑张尚芳估计这批异体字大概有100余个。

汉字命运忧思录 

——读《昭雪汉字百年冤案》 

http://www.cnki.com.cn/Article/CJFD1990-HZWZ199003019.htm

 

“废除汉字,“走世界共同的拼音化道路”,是偶像他老人家的“最高指示”。这条危险的道路已经走了快一百年了。最早的“拉丁化”提倡者是清末民初的思想家钱玄同(北京大学和北师范大学教授)。三十年代的中国共产党总书记、左翼作家瞿秋白说:“汉字真正是世界上最龌龊最恶劣最混蛋的中世纪的茅坑。”(瞿秋白文集二卷六九○页。)鲁迅认为“汉字是愚民政策的利器”,是“劳苦大众身上的结核”,“倘不先除去它,结果只有自己死。”(鲁迅全集六卷一六○页。)

“一九五六至五八年在国务院修改通过的《汉语拼音方案》影响最大。当时的意见是先用它来注意,帮助识字,一旦时机成熟废除汉字取而代之,在汉字未被取代之前,先实行汉字简化,并取消异体字,废除繁体字。当时并非没有直言异议之士,一九五七年反右斗争一来,所有持异议者竟被打成右派,降职降薪,劳教、劳改。

  

汉字需要再认识”--谈安子介的汉字研究
http://www.studa.net/hanyuyan/080803/09202160.html

“......一般的看法又是,占汉字总数90%以上的形声字,其形符表意,声符表音。安子介的见解则是,声符也是表意的。他说:(汉字)部首之外的所谓声旁,也是有意义的。不但如此,且有喧宾夺主之势。(《解开汉字之谜》上册,《我对汉字的看法》)又说:我在发掘汉字的时,发现声旁作用并不在只引指读音,往往蕴藏着意义,加上了部首,那意义就被显示出来。(《千字文·序》)声符表意,这是继承了文字学中声训的传统,并非无据。安子介有关表意的见解,大致可以归为以下三点。一,认为90%以上的汉字是表意的,形声字中形符、声符皆有表意功能。二,认为汉字的表意内容常常包含在其组成部分的相互关系中。因此,看上去可能并不明显,可是,字形经过分拆以后,从构件的彼此关系中进行适当阐释,其表意性即可显现出来。

 

简化汉字到底简化了什么

http://www.edu.cn/20011113/3009667.shtml

 

白话文、简化字白化了文化,简化了思想

 

语言文字改革的哲学背景

http://www.edu.cn/20011113/3009669.shtml

 

……语言文字的功能远远不限于传达逻辑信息,以资经济的发展,更不是为了计算机的普及。任何一个没有文化内涵和历史背景的语言文字都是死的语言,死的文字!这就是为什么一切“世界语”都不能成真正的世界语的根本原因。错不在这些语言本身,而在于它脱离了民族,脱离了历史,脱离文化。之所以今天世界上很多人都情愿用英语来交流,最重要的原因是:很多人对美国的文化,对他们的价值体系有很深切的认同感。“美国的”就是时尚,就是先进,就是好的,令人羡慕的,这不需要任何严密的语言逻辑!  

  所以,一切以为汉语、汉字必须要简化,甚至拼音化的人,都是简化了语言文字的动能,把他们当作了经济的奴隶,这是要求“上层建筑要符合经济基础”的结果。  

 

解开汉字之谜——记安子介的治学成果

http://www.cnki.com.cn/Article/CJFD1990-HZWZ199003019.htm

 

简化字转繁体字的尴尬

http://www.agri-history.net/scholars/yxl/yxl20.htm

……一位书法家,给河南朱仙镇岳飞庙题字,误以为岳是简化字,特意把它恢复成繁体“嶽飛”

……汉字的简化本来是一种历史发展趋势,起源于民间,而非官方和读书士人……如果在短短的时间内,用行政手段颁布推行一批“创造”的简化字,因为未经过历史的实践考验,即使通过学校教育、报刊发行,造成畅行无阻的局面,看来已经成功,实际上埋下了各种矛盾。比如海内外交流的隔阂问题,现代和古代文献的沟通问题,繁体古诗词的简化困难问题,以及简体繁体的转换问题等……简化字的设计和推行,存在两个问题,一是急于求成,用行政手段推行本身,即是一种急于求成的思想。一时的成功,带来长时期纠缠不清的矛盾和麻烦。二是简化理论的缺陷。简化必须遵循“约定俗成”的规律,凡是规律的东西,是不以人的意志为转移的,而约定俗成恰恰是个需要时间考验的过程,所谓欲速则不达,无法毕其功于一役。

 

陆俭明:应做到识繁写简

http://pkunews.pku.edu.cn/zdlm/2008-03/06/content_120416.htm

“现代我们使用的简化字,绝大部分时古已有之…...陆俭明认为,在趋势就简的前提下,没有再变回繁体的必要,具体到一些个别字可能需要调整

新華網:汉字识繁用简的必要与可能

http://news.xinhuanet.com/newscenter/2006-05/17/content_4555703.htm

“……但由于有些简化后的汉字,与古汉字发生歧义(见附表),给汉字的使用带来新的问题,甚至因此闹出一些误解和笑话。……有一年,颐和园举办慈禧太后生活展。主持者认为“后”字是简化字,大幅横标写为“清慈禧太後生活展览”,……第三天才改正。还有一些人名,不便使用简化字。如唐代武将南霁雲,诗人朱庆馀,《红楼梦》的史湘雲,一简化,就不是原来的意思了。

簡化字有什麼優劣?

http://big5.cri.cn/gate/big5/gb.cri.cn/3601/2004/09/15/342@300936.htm

……同時,漢字的簡化也要有度,不能說越簡越好,否則區別特徵減少,混同的可能性就增大了,這樣的結果同樣是不便於運用。例如簡化字“幾”和“兒”,筆形近似,手寫體很容易混同,而原來的繁體字就沒有這個問題,試比較: “几-儿” 、“幾-兒”,很顯然前一組混同的可能性要大於後一組。又如“千-干-于”、“己-已-巳”、“土-士”,這幾組漢字雖然不是簡化字,但它們之間的差別足以說明,筆畫過於簡單,區別特徵少,字形近似,是特別容易混淆地,給使用造成混亂。

废止的第二批简化字 

http://www.sciencenet.cn/blog/user_content.aspx?id=45812

 

日本漢字黨(與本文主題無關,但有些意思) 

http://kanjito.blog11.fc2.com/blog-entry-1.html

 



本文於 修改第 5 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=3120249
漢字的繁化(西夏文)與簡化(日文漢字的新體字)
推薦0


ABIAN748DPP2
等級:
留言加入好友

 
(1)首先談談漢字的繁化以西夏文寫的孫子兵法為例:


筆劃夠多了吧?!(臉部輪廓紋理也夠多了吧?!)試問學過漢字的諸君,認識幾個?
(Wiki)
西夏文是独立于汉字之外的一种全新的方块文字,初看与汉字相似,因为它是模仿汉字的构字方法、借用汉字的基本笔画重新创制的。它的基本笔画,也有与
汉字相同的点、横、竖、撇、捺、左拐、右提,但没有汉字常见的竖钩,对撇捺等斜笔运用较多。由于笔画繁多,结构复杂,多数字都在十画以上,认记、书写都有 一定难度,就连汉字中书写最为简单的数字,到了西夏文裡笔画也相当繁杂。
西夏文字仿照汉字创制,汉字书法有篆、隶、真、行、草五种书体,真书即楷书。传世西夏文献中已发现篆、楷、行、草四种书体,而未见西夏文隶书。汉字书体是经过长期演变而来的,西夏文字则是汉字楷书笔画的模仿。西夏文篆书同样是据汉字小篆的模仿,未经过使用中的演化,所谓屈曲类符篆云云是宋朝人对字画繁冗的西夏文字的形容。


(2)日文裡部分汉字有旧字体新字体之分,类似中文的繁体字和简体字:
新字体:;旧字体: 
新字体:;旧字体:
 
新字体:;旧字体:
 
旧字体在二次大战之前使用,
1946由文部省引入新字体。日本新字体基本上是通过去掉笔画的方式.
还有些新字体成为了近义字或同音字取代
(按:此处指日语中,不以中文为基准思考),如:新字体:;旧字体:(中文”“不同字。新字体:;旧字体:(中文”“不同字。新字体:;旧字体:(中文”“不同字。尸体新字体写作死体新字体:;旧字体:
有些新字体被简化到被另一个毫无关联的字来代替。
如:新字体:;旧字体:;音读:gei;新字体只保留了旧字体的草字部与底部的原本音读是うんun,训读是くさぎkusagiru),是kusa切るkiru的合成词,即除草的意思。新字体里这种读法已经废除了。

 



本文於 修改第 2 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=3119467
俺不覺你推崇該文呀
    回應給: Pan(panwh) 推薦0


小肉球
等級:8
留言加入好友

 

奇怪,俺讀你的帖子,並不覺得你在推崇『「蘿蔔」=「夢卜」』一文。那文沒什麼,陳述在台灣某一場景的某一事實而已,而且零碎了點。

俺同意你的話:簡體字對兩岸的心理隔閡與敵意,遠比你們想像的來的大多了。

不過,俺更深究之,以為簡繁之爭乃兩岸爭論者拿來補強其心理癥結的一個佐證。

這篇CNA的帖子「大陸用簡體字影響統一?」,答案應該似是而非。你說的『不想傷眼睛』,是俺在兩岸都聽到的反應。俺去大陸論壇,多少次碰到:看你文章太累,你這繁體字很費眼力。那,就樹立一道溝通的障礙,但俺深究之,癥結乃六十年的隔閡,政制不同,想法不同,便極易隨手抓住最容易解決、最落入眼目的簡繁問題。

這種事,沒有誰去推崇什麼,把事情慢慢釐清便是。

嘻嘻!在此聲明一下。小肉球若在此推薦文章,就帖論帖,俺才不管其人政治立場與俺相同與否,碰到與俺政治立場相同者,俺更斟酌再三,以免陷入自我滿足。

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=3119438
ongss老兄又开始冒泡了?
    回應給: ongss(ongss) 推薦0


zhj7876
等級:1
留言加入好友

 

其实,早在几个月前,我就在这里给好多中国大陆的网民骂成狗。然而,无论他们怎么样骂,我始终还是个人。网络是全世界的,经过网络的转播,倒让全世界的人看看这些人如此缺乏修养。缺乏修养的人,写出来的东西,纵然是真的,也成了反效果。

几个月前被骂是狗原来你还记得啊,哈哈!看来你记性不错啊,不过好像是我一个人骂你的,你又怎么好意思说很多大陆网友呢?不知道你的记性到底是好还是不好呢?你说骂你的人就是缺乏修养,这到让我很诧异,你是圣人吗?我凭什么不能骂你?你是想说骂你的人是缺乏修养还是骂人的人缺乏修养?如果骂ongss就是缺乏修养,那么你是不是太看得起你自己了?如果骂人就是缺乏修养,那么骂陈水扁和马英九的台湾人多着呢,他们是不是也都是缺乏修养?你自己推销你美国主子的西式民主我不管,但是你要是想向大陆推销我就要骂你!你抬高台湾西式民主贬低大陆民主集权我就要骂你!不想被人骂是狗就别当别人的狗,当了别人的狗就别怕被人骂是狗!

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=3119023
关于日文汉字的简化
    回應給: 小肉球(meatball2) 推薦0


IloveourTaiwan
等級:
留言加入好友

 

在日语中,就是假名也是有“简化”的

日语中常用汉字约千余,

被简化的汉字占常用汉字的频率(frequency),我并没有统计

有时间时,我将做这方面的调查。

非常用汉字非常多,日人没有进行简化,

为什么简化常用汉字?

具体原因我查证资料后再谈,

不过我认为,它确有“便于学习”的初衷的

我教孩子写字,发现越是结构简单的字越难写,就很感慨,就读而言,简体字要易读;就写而言繁体字容易写得漂亮——不过,这仅是我个人的感想而已。

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=3118826
集思廣益
    回應給: IloveourTaiwan(IloveourTaiwan) 推薦0


小肉球
等級:8
留言加入好友

 

謝謝 IloveourTaiwan 兄的指正。你的日文造詣比俺高明太多,俺只學了兩年(大學時代第二外國語),拜後來喜歡看日劇和日本卡通之賜,沒把所學通通交還老師。

俺十分歡喜你費心教給俺更多日文知識,俺會將你該帖存檔,便於仔細閱讀和記憶。

然而俺並不否認日文在漢字方面不曾簡化。俺的論點是日文漢字簡化並不如大陸方面來得徹底和全面性,尤鑑於平假名對日本人來說是外來語,與無數新增的西方外來語意義相同,這個大和民族很習慣、也很容易接受及套用外來語,在語言學上,這種接收完全無損於本國語文字,反倒構成該國文字的一大特色。在文字外觀上,片假名與平假名/西方外來語的結合與搭配完全不變,故爾在整體上,漢字之簡化只能算是對其本國語文字的小部分改變。

反觀中國大陸的簡體字是全面性的更動,此變化的衝擊對繁體字使用者是相當可觀的。

俺對俺前帖所云「日文不曾簡化其文字」根據兄台的補益作一更正,那是俺用辭不夠精確,本意為日文漢字雖作某種幅度之簡化,由於漢字遠非其文字的全部,故而其簡化度與中國大陸全面性簡化相較乃小巫見大巫也。

此外,更就語言心理學論之,日人本就習慣外來語(漢字乃外來語)更替頻頻,繁體使用者並不習慣中文如此,繁之變簡並非外來語之更迭,在心理上關係到繁體使用者的文化情懷。

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=3118808
另一个例子
    回應給: Pan(panwh) 推薦1


ongss
等級:6
留言加入好友

 
文章推薦人 (1)

小肉球

Pan不必理会有些人无聊的人身攻击。其实,早在几个月前,我就在这里给好多中国大陆的网民骂成狗。然而,无论他们怎么样骂,我始终还是个人。网络是全世界的,经过网络的转播,倒让全世界的人看看这些人如此缺乏修养。缺乏修养的人,写出来的东西,纵然是真的,也成了反效果。然而,这些人并不代表全中国人民。我在中国大陆碰见的人民,大多数是善良的。

简体字确实是容易带来误会。拿我本身的经验来说,我曾看见北京建筑工地上贴了一张标示《松是害》。我搞不明白,问了周围的人,他们也不懂。其中一个人就说90年代,北京面对北方沙风暴的问题,有可能沙漠化。后来当局植树来对抗沙风暴。可是植的树却带来其他生态平衡的问题。可能《松是害》是关于这些树是造成问题吧?大家都搞不清楚。后来,建筑工地再贴上上联,原来是《严是爱,松是害》,标示是提醒大家注重工地安全!而造成生态平衡问题的树是白扬树而不是松树。这只是一个例子。

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=3118681
该止了
推薦0


rociichina
等級:
留言加入好友

 

      都是在交流而已,别流于口水只争了。这个问题起初只是文化的正统[其实就是国共在争中国的正统从而证实自己的政权的正当性和法统纯正而已,因为中华民国的宪法依然规定其领土包含大陆和台澎金马等岛屿,只是因为“匪”而暂时而定都台湾而已]和文字的美感而已。只是如今二十年来的台湾教育把台湾切割出来导致现在的台湾年轻人对大陆有一种复杂的认知,加上部分日据时期的情感的流传所以导致如今的结果------既蔑视也敌视也有不屑。这一切都已经脱离了文化和美感的范畴,月是故乡圆同样东西当然觉得自己的就是比别人好,又加上那种复杂的情感当然就成了如今的。看今天的台湾电视,有兴趣可以研究看看有多少的广告是以日本语来播放的,有多少台湾人日常会迸出日语,有多少的台湾电视经常引用NHK的片段[除了CNN就是NHK]而事实上有自己的驻地记者和摄影小组。所以为什么会有台湾人喊大陆人支那一样,其实他也姓着中国姓流着中国血过年过节拜的也是中国人。哈哈 有趣吧?而事实上从联晚网到中时大量出现大陆的网民,天下这个城市的人气王没其他城市超越过不也因为这里混着太多的大陆网民呢?而从天涯等大陆大型论坛看到台湾网民发的贴少之有少[太希奇了 所以一般要是台湾人发的贴一般都回贴很多 想不发现怕都不行]。虽然说两边数量对比太差,但是从我接触的台湾人来看[多是有工作的30左右的人 有部分在我的MSN上]交流的意愿都没有太强,尤其在两岸和政治上,聊吃聊MM倒是很积极 哈哈。

         谁没有立场?杀过来就预设立场?来的要么是看看台湾是怎么样的[共产党宣传的太美好,毛事都是一小部分人]要么来了解台湾是什么样的状态是抱着了解交流的目的。从以前听2100陈挥文骂大陆人是当奴隶习惯了 是共奴,当时我敢说如果他在我眼前我一定会K他!为什么 因为他说的不到侮辱切完全不符合事实,因为他说过他没有台胞证没来过大陆,凭主观就说大陆人是当奴隶的[如果你要问我为什么没CALL IN进去 一 这样的节目一般很难CALL 二 CALL进去也不会容许这样的辩论]。看到现在发现这样的台湾人太多了,他们活在历史和媒体之中,媒体提供的大家去看52-58是什么样的节目吧。所以跟台湾人交流比跟欧美人交流难多了。就比如导弹问题上,猪湾事件时候美国人也没要求苏联撤导弹吧全世界就一个台湾要求别人撤导弹。在这样的伪命题上做文章玩悲情的恐怕也就台湾一个地区,也不囊想象台湾人的思维和逻辑了,当然很多台湾人也知道这是个伪命题所以有的是明白人有的为了利益揣着明白装糊涂。类似这样的观点和使用偷换概念、概念模糊化的手法在台湾人的讨论过程中经常出现。

       另外想说的是,一些我们的网友把台湾的论坛当大陆论坛一样表现的粗鄙 泛滥 和野蛮,这样的做法并不能表达出我们的愤怒的情绪只能把自己低能化粗俗化,只会让人看不起。并不能达到交流的目的并且让人以为大陆都是这样素质的人[太多了 看看哇新闻和各种评论 ]。交流是为了增加了解,不论以后是和是武了解都是必要的,知己知彼 方能百战不殆。

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=3118410
我何時『推崇』過『「蘿蔔」=「夢卜」』這一文章?
    回應給: 老核桃(zhanghetao) 推薦0


Pan
等級:8
留言加入好友

 
 『您所推崇的「蘿蔔」=「夢卜」的奇談怪論來發揮一下

那請你去看看我何時『推崇』過『「蘿蔔」=「夢卜」』這一文章?

我說的原文是:『你可以說他們無知,可以說他們哈日,但這就是台灣的現狀!對你們簡體字的真實看法。其實,這樣的例子很多,我在課堂上問過幾百個學生,大部分的學生連大陸的網站都不願以上,原因很簡單,就是『不想傷眼睛』。

簡體字對兩岸的心理隔閡與敵意,遠比你們想像的來的大多了。


這就是我原帖的重點,請您看清楚。我待過復旦、廈大還有南京大學。算是非常早期就進入大陸的台灣人。在課堂上我常書寫簡體字,也鼓勵同學上大陸網站,甚至指定作業,然而,我發現最大的隔閡就是簡體字。簡體字對兩岸的心理隔閡與敵意,遠比你們想像的來的大多了。

而這篇CNA的帖子「大陸用簡體字影響統一?」又是由我當時『台灣孤獨的統派』一文中有關於台灣學生對簡體字的態度而來的,所以,我覺得我必須繼續說明清楚。而『不想傷眼睛』是我的學生們的直接用語。

我覺得你先沒有看清楚我的帖子在先,繼之以『冷嘲熱諷』,再加以『指名道姓』『人身攻擊』在後,我當然知道你在比喻什麼,即使我對你的言行不以為然,但是,我仍然不會也不願意對你進行任何人格與素質的貶低。但坦白說:我覺得你這樣真的違反了基本的交流禮貌與交流原則。



回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=3118253
頁/共10頁 回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁