網路城邦
回本城市首頁 天下縱橫談
市長:YST  副市長: 貓靈子
加入本城市推薦本城市加入我的最愛訂閱最新文章
udn城市政治社會政治時事【天下縱橫談】城市/討論區/
討論區台灣 字體:
看回應文章  上一個討論主題 回文章列表 下一個討論主題
大陸用簡體字影响统一?那我就用繁體字回答一下你們吧!
 瀏覽26,000|回應98推薦2

Gaolsl0919
等級:
留言加入好友
文章推薦人 (2)

我愛夏天
大陸配偶台灣媳婦感謝馬政府准我全家團圓

台灣人醜化簡體字,甚至用它來當作反對統一的理由。未免可笑。香港也用繁體字並不影響香港的回歸。以這樣藉口做為托詞實在是讓人無法理解。而真正進行文字簡化的推手就是國民黨,而不是共產黨.。
許多台灣朋友似乎很看不起大陸的簡體字,給自己使用的繁體字起名為「正體字」,言外之意就是大陸的簡體字不夠正宗。更有甚者,還以此作為證據,來證明「中華民國」才是中華文化的正統傳人。
資料:
1930年,中央研究院曆史語言研究所出版劉複、李家瑞合編的「宋元以來俗字表」,反映了一千年來簡體字的發展情況。
1932年,國民政府教育部公布出版國語籌備委員會編訂的「國音常用字彙」,收入不少簡體字,並指出:「現在應該把它(簡體字)推行,使書寫處于約易。」
1934年,中國圖書館服務社出版杜定友的「簡字標准字表」,收簡體字353個。徐則敏在「論語半月刊」發表「550俗字表」。錢玄同在國語統一籌備委員會提出「搜集固有而較適用的簡體字案」。
1935年,錢玄同主持編成「簡體字譜」草稿,收簡體字2400多個。同年8月,國民政府教育部采用這份草稿的一部分,公布「第一批簡體字表」,收字324個,雖然在第二年的2月又通令收回,但畢竟是曆史上由政府公布的第一個簡體字表。也就是在這一年,上海文化界組織「手頭字推行會」,發起推行「手頭字(即簡體字)」運動。
1936年10月,容庚的「簡體字典」出版,收字達4445,基本上本自 草書。同年11月,陳光堯出版「常用簡字表」,收字3150個,約一半本自草書,一半來自俗體字。
1937年,北平研究所字體研究會發表「簡體字表」第一表,收字1700個。
抗戰爆發,簡體字運動才被迫停頓,而主要在共産黨統治區繼續發展。共産黨奪取政權後,立即著手繼續推行簡化漢字。
文字可能說服力還不夠強,沒關係,還有圖片為證哦!這是當時公布的簡體字表的首頁和尾頁。
其實,從語言文字學的角度來說,文字簡化是文字發展的必然趨勢,所以簡體字并不是「罪大惡極」的,如果中華民國還在整個中國執政的話,也必然會推行簡體字的。所以請台灣同胞們不要再用簡體字來做文章破壞兩岸和解的氛圍了。如果再用這個來拒絕統一就更讓人啼笑皆非了 。

尤其在大陸,幅員遼闊,人口太多.各地區發展很不平衡,簡體字作為掃除文盲的工具是不可或缺的.尤其是在貧窮地區和農村,繁體字不容易書寫和辨認,對文化普及影響很不好.不過大陸人大多都認識繁體字的,我就是,從來沒學過,不過看上去就能認出來.除非十分偏僻的文字.尤其是大陸寫書法的練習書法的人,都是寫繁體字的.

如果有人認為,古文字就代表正統的話,那麼請大家都去學甲骨文好了。哈哈~~



本文於 修改第 1 次

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘

引用
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=3008499
 回應文章 頁/共10頁 回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁
你很可笑
    回應給: 蜀國拓拓(tuobear) 推薦0


lb1005
等級:
留言加入好友

 
你真的看懂了老核桃的文章了么?
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=3196655
你懂
    回應給: 蜀國拓拓(tuobear) 推薦0


CWWB
等級:
留言加入好友

 
那我问你,现在的繁体字是什么时候定的。宋朝的字你能看懂吗?简体字是为了减少文盲率,而九年义务教育下来,又有几个人不识繁体字的?学校也有教啊,用简体字更多的是一种习惯,就好象我早餐喜欢中式,你却说不营养不科学,让我吃西式,吃不习惯啊,于是乎闹肚子了。说起文化的传承,难道用简体字不能传承文化吗?大陆这么多学者,平时也在用简体吧。不要死拽着不放,繁体字书写麻烦,远没有简体字实在。繁体字只要能够看懂就可,而你,不要上纲上线。
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=3194715
你很無聊,悲哀。
    回應給: 老核桃(zhanghetao) 推薦0


tuobear
等級:
留言加入好友

 

你很無聊,悲哀。

身為一個中國人。

身負傳承文化之責。

當你看到古籍善本的時候,看不懂,真的很悲哀

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=3194651
二十年的皇民教育呀!
推薦0


784859096
等級:
留言加入好友

 

皇民,不知在中华民国的台湾是褒义词,还是贬义词,反正没见人自

豪的说,自己是光荣的皇民。

但是,民进党的台獨理念,就是皇民们朝思暮想的美梦!


回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=3184860
不想統一的藉口還真多
推薦0


ABIAN748DPP2
等級:
留言加入好友

 
下一步肯定要求按陳水扁或杜正勝的"台灣國語"來發音每一個字,才肯談統一 !
其實這些表面的"文字"溝通的玩意,早已在現代數位科技的Unicode裡統一了‧
未來人類的溝通工具肯定是遠比High Capacity Color Barcodes 更為有效迅速資料含量龐大且具保密功能的數位編碼方式(量子編碼)‧101101110  正是所謂最簡單者卻反能衍生並描繪最複雜事物的道理,也就是量子化的老子所說的[ 道生一,一生二,二生三,三生萬物 ],易經也不過就是由極簡易的陰陽排列出的道理‧
仍然抱殘守缺活在類比世界裡永遠參不透這層道理的人‧就讓他們繼續參不透去吧!
俺就是喜歡在量子度裡尋找芳草!





本文於 修改第 3 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=3122664
优秀的中华文化
    回應給: 小肉球(meatball2) 推薦0


ongss
等級:6
留言加入好友

 
小肉球,对于您的仗义相助,路见不平,拔刀相助,谢谢。 台湾不愧是中华文化保存最完善的地方,除了繁体字,汉字横竖排版,中华儿女的素质也令人仰慕。我经常和家人说,台湾是个容易令人误会的地方。寥寥无几的民进党或台独份子不能代表2300万台湾人。我把我那个懂中文的女儿带来看看这些贴文,我告诉她,要学优秀的中华文化,就看看Pan和您,您们才是我们学习的榜样。
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=3122579
先就部分回應,其餘容我思之
    回應給: 老核桃(zhanghetao) 推薦0


CXZ18
等級:7
留言加入好友

 

老核桃網友:

 

您的長文我已讀了一遍,由於内容豐富,我的“抛磚引玉”引出了這麽多值得探討的題目,尤其很多牽涉到現代中國人對於怎樣在承襲古老文化與抛棄文化包袱之間取得平衡的一個態度問題。容我細思之,改日作答。

 

另一方面,對於“又”字這一個典型的討論,我覺得有進一步説明的必要。原因是“又”字作爲偏旁並不單單存在於以“又” 作爲部首的字裏。因爲又更多時候只作爲偏旁出現,而非部首。另外還得加上攴、攵、彐、以及一橫加一撇等等變體,倘若再推廣下去加上其他“手”的變體(奉、舉、舂)代表雙手的廾(具、共、弄、與、棄)以及爪字(抓、俘(孚)、援),我們就會發現,大部分情況下,漢字的合理性還是被很好的保存下來了)其實,部首就好像一個字的姓,只能説明一個字的“父系”傳承,利於查字典,除此之外對分析文字只有片面的幫助。然而,您的舉證對我有一部分的説服性,我同樣需要細細思考,不過暫時我想先從略為寬廣的視角來解釋一下我的論點:

 

不論部首,光論結構,讓我們看看以下這些字:

 

又(本意手,後來借作虛詞)

力(往下壓的手,用其引申意義)叉(手指之間點上一筆,本意手指之間,後來引申為叉子之類形似手的工具)

叔—菽(用手摘一枝豆苗,現在分繁化寫作“菽”)

取(用手揪住對方耳朵,比喻拿人)

友(手拉手,好朋友)

隻(用手拿著一隻小鳥)

雙(用手拿著兩隻小鳥)

双(兩隻手)

受(上頭的手交一個托盤給下面的手)

馭(用手持馬鞭役使馬匹,古代右半邊寫作攴)

叟—搜(用手舉火把在屋裏找東西,後來分繁化為“搜”

及(上“人”下“又”:用手抓住前面的人,引申為踫到,捕獲,趕上)

支(手持竹竿,用以支撐)

反(形聲字,用手將東西翻轉,是否可能和翻字也有語言學上的關聯?)

敍(形聲字,用手按次序排列)

侵(用手拿掃把趕人)

曼(形聲字,用手延展,用手延長,蔓延,漫延)

度(形聲字,用手量長度)

亂(形聲字,右邊一拐是又字的省略,意為用手整理亂絲)

報(上執下手、用手執行判決刑罰)

亟(了一代表天地人,人生在天地之間又要動口又要動手,表示盡心盡力)

啓(上面是用手打開窗子,加上口引申為開口説話)

父—斧(用手拿一把斧頭,現在分繁化寫作“斧”)

丈—杖(用手拿一把拐杖,現在分繁化寫作“杖”)

灰(手放在火上,表示已經燒成灰不燙了)

右—佑(上面是手,下面是口,手口並用表示協助,幫助(佑),後來借作左右的右)

左—佐(上手下工,用手拿工具事半功倍)

史—吏—事(手持甲骨文件,本意為掌管文件,後來分繁化為“史”、“吏”、“事”三字)

聿—筆(用手拿著毛筆,現在分繁化成“聿”和“筆”兩個字)

丑(戴著戒指的手,後來借作地支,後來又兼為“醜”的簡化字

尹(用手拿著針灸用的針,本意為治理(治病))

爭(上頭的手和下頭的手槍一根竿子)

君(用嘴發號施令來治理的人,本意為統治者)

秉(用手拿一株禾苗,意為握住,例如“秉燭觀書”。

兼(用手同時拿兩株禾苗)

彗—篲(用手拿掃把,“彗星就是“掃把星”)

卑(用手耕田,比喻社會地位低下)

寇(強盜沖進屋内用手拿武器(攴)打人(元))

牧(手納鞭子趕牛)

敲(形聲字,用手敲打)

鼓(用手打壴)

改(用手持物督促一個跪下的人)

枚(用手打樹枝柳枝或馬鞭,後來用作馬鞭的量詞)

攴部另外還有攻、收、攷、放、孜、更、故、政、敗、效、致、敏、救、敕、斂、敢、數、變等字多與用手打擊有關或是動詞。

 

以下是帶爪的,僅供參考

援—爰(上爪下豕,用手拉著動物)

采—採(用爪子(手)摘樹上的果子)

舀(用爪子(手)伸到臼中取物)

印(跪下的人伸出手蓋印)

 

以下是帶寸的,僅供參考

守(用手掌管家中事務)

付(用手交給別人)

尋(兩只手、一張嘴以及工具,表示幾個人合力用工具抽絲)

奪(用手伸進衣服裏搶鳥)

寸(手指下部點上一筆,表示“寸、關、尺”裏面“寸”的部位)

尉—熨—慰(手持用火燒過的石頭(示)在病人身上熨燙,本義是“治”

 

 

在此加一句題外話——真正由語言學上來講,字形代表了“外在”,而字音更代表了“内在”。例如我擧的“洩、瀉、泄、懈、卸” “疾、急、亟”和“惡、厄、噩、愕”在文字學上各不相同,然而在語言學意義上應該能找到一些“血緣關係”。這就是爲什麽“形聲字”本來不宜隨便簡化聲符,而必須先搞清楚,一個字當初是就義定音(聲符同時表意,例如極與亟,錢淺賤殘綫、尉熨慰)還是就音定義的(聲符純粹表聲,例如您所舉出的媽瑪嗎罵碼),甚至有些模稜兩可的(例如忍和認)。

 

俗話説“水至清則無魚”,當然我們必定能找出文字演變中出現的錯誤以及反例,然而繁體字原有的合理性就算不是“至清”的水,至少大部分情況下其合理性也還算完整,至於中日兩國的簡化字(不管是日文的“対”還是中文的“对”、“叹”、“仅”)大量使用又字以求達到節省筆畫的目的,其副作用(使原本尚算清澈的“漢字合理性”之水又變得更渾濁一些,這是在容忍範圍之内,還是污染物超標,恐怕依然是可以商榷,見仁見智的一個題目。

 

老核桃原文摘要如下:

 

最後再具體談一下您所提到的“又”部的問題,我們把《說文》中的“又”部字表列如下:

                  

另外還有不少字過於生僻,電腦的字庫中根本沒有,即使學繁體字的人平時也接觸不到,等於是已經退出了我們的使用範圍,所以沒有什麽討論的價值。就我們上面所列出的這些字,有些是保留了原始的結構彐,或是變成了其他結構,沒有演化出“又”的結構,包括“右”“厷”“父”“夬”“尹”“秉”“彗”。這些字在現代的字典中已經不能再列入“又”部了。排除了這些字,還剩下的有:

           

“叚”現在寫作“假”,屬“人”部,這樣還剩下:

          

“又”“叜”“燮”“反”“叔”“友”現代的意思已經完全看不出和手或者動作有什麽聯係,排除之後:

    

即使這幾個字,有些解釋起來也十分的勉強了。可以說,即便在繁體字中,“又”作爲部首也已經沒有什麽典型性可言了。人們在認識“又”“叔”“友”這樣的字時絕不會費盡心思把它們和手建立起聯係來。

更重要的是,我們在簡化字中看到的用“又”替代某一部分,所替換的部分毫無例外是聲旁而不是形旁,比如“權”被替換的是聲旁“雚”而不是形旁“木”,人們仍然很容易判斷這個字“木”部的而非“又”部的。這就不存在什麽把“又”當成部首的問題。“馬”也作爲聲旁出現在“媽”“瑪”這些字裏,難道會因爲“馬”同時也是部首,這些字就被誤認爲是“馬”部的字或者跟馬有關嗎?

 



本文於 修改第 3 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=3122358
薨彘寵嬲犇 我就更繁雜答覆您
    回應給: tony東哥(runruntony) 推薦1


ABIAN748DPP2
等級:
留言加入好友

 
文章推薦人 (1)

elai

(1)首先關於你的命題: 繁體化是文字進步的象徵
下面是已經消失的西夏文(模仿漢字並加增幾筆劃後"形音意"組合而成繁雜化的字體)
遠看似曾相識好像漢字的: 薨 寵 彘 ‧
而組合方式也有如漢字的: 嬲 犇
也有篆體楷書體草書體的西夏文字,但是這文字被古人形容成像杜正勝家傳的[ 斬飛蛇,收驚 ]的屍公符咒篆文,早已消失‧


(2)關於台灣識字人口,台灣過去流行許多[菜市場仔]名: 像是罔市,罔腰,.....
源自於台灣識字人口不多,這也給了羅漢腳騙吃拐幹原住民土地與牽手的機會‧事實上在1895馬關條約前,台灣中下階層民間(尤其是原住民)流行的反到是長老教會傳授的台灣羅馬拼音字(台羅字或白話字),當時在台灣多數人仍然以閩南語客家語溝通,只有上層社會或廟裡私塾老師或當官的才會以閩南語[音讀漢字古籍(進京趕考用)]‧下面就是當時台灣台南府城教會以白話字發行的報紙


(3)中國五四新文化運動主張[我手寫我口]的白話文運動(相對於科舉的八股文言文),透過少數去日本中國大陸讀書的台灣知識份子,無力地在台灣也開始提倡白話文運動(*張我軍等人在台灣民報)‧與有力者辜顯榮的日本皇民化說國語(日本話)運動形成強烈對比,結果當然是有力者獲勝,無力者琅噹入獄(賴和,治警事件)‧連帶漢字漢語書籍被禁,除了歌頌[譍懲暴支]的漢字詩歌‧所以台灣七十歲以上老人會讀寫日文(識得日文漢字Kanji)遠比文言文多得多,通曉中國五四後白話文(台灣老一輩稱之為北京話)僅有"半山"(日本殖民台灣後,由台灣遷居至大陸者)
(4)台灣地小人稠,蔣介石當年在聯合國教科文組織幫助下推行全面實施九年國民義務教育較為容易,與當年中國大陸豈能相比‧
*
張我軍
1902年10月7日1955年11月3日),出生於台灣台北縣板橋市,祖籍福建省南靖縣。人原名張清榮,作家。筆名一郎、野馬,M.S.、廢兵、老童生、劍華、以齋、四光、大勝等。他是台灣日治時期新舊文學論戰的導火線引燃者。張我軍與當時旅居北平的臺籍菁英連震東洪炎秋蘇薌雨等並稱「四劍客」,作家龍瑛宗讚譽張我軍為「高舉五四火把回臺的先覺者」始終反對運用方言於白話文寫作,曾指出:「我們日常所用的話,十分差不多佔九分沒有相當的文字。那是因為我們的話是土話,是沒有文字的下級話,是大多數佔了不合理的話啦。所以沒有文學的價值,已是無可疑的了。」其子張光直亦為著名考古學家。


**台灣黃春明王拓等人曾經發起的鄉土文學論戰,基本上是延續反對張我軍的所主張的完全使用"北京官話"的一派,而試圖以現在的以白話文所書寫的漢字語彙,來統一注音或尋找類似形意漢字來表述閩南日常使用的口語(例如:伊娘耶)‧但是閩南語本身可能是唐時陳元光與父赴閩南平亂,帶去的河南固始縣的士兵定居閩南後與閩南百越土話混合成的方言演變成當地使用的地方話(例如河南固始地方常說的: 日頭,赤炎炎,滾水.....等等),造成閩南話裡面有接近大半屬於原來百越土語的部份找不到相對應漢字‧










本文於 修改第 9 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=3120634
簡單的回你
推薦2


runruntony
等級:
留言加入好友

 
文章推薦人 (2)

**J I M**
crystalsun

1.如果字不同 文化的隔閡就會產生

 2. 認同上會有差異 也就是有人會堅持簡體和繁體產生爭執

3.現在的電腦的發明 輸入法不會因為簡體繁體產生多大的差異

4.簡體掃除文盲更是無稽之談 台灣文盲比大陸少

 以此推論用繁體字比簡體字消除文盲更成功

5.文字的繁複化才是文字進步的象徵,用不同的字可以更精確表達

   微妙差異的意思,簡化太多字 搞得像個大老粗,所有感情都用一個字表達

   那中文會變得多無趣呀

台灣使用繁體字那麼久,也可以說歷史上中國人使用那麼久,為何要用政治力來改變

文化該怎麼走呢?

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=3120590
谢谢你的评论,小肉球朋友
    回應給: 小肉球(meatball2) 推薦0


zhj7876
等級:1
留言加入好友

 

本人并不以骂人为光荣和骄傲之事,那天和ongss老兄辩论,ongss老兄最后理屈词穷还强词夺理,不分是非,所以后来没忍住骂了一句他是美国的走狗,呵呵,我本人有些后悔,但是那是因为毕竟这里是台湾的城市,而且还有许多如YST等长辈在此,骂人的确也是一件不对的事情,所以我也及时的收了口。

ongss老兄发的贴你也看了,他竟然信口雌黄的说很多大陆网友骂他,这不由得不让我很气氛,俗话说的好,冤有头债有主,ongss老兄直接点我名说我骂了他也好,说某位大陆网友骂了他也好,没必要以点带面扫一片,搞的好像被很多大陆网友打压和欺负似的。

台湾的西式民主到底好不好,效果和事实已经在说话,在此不多评论。不过我还是要向YST市长等很多前辈在此道歉,在此为那天骂了ongss老兄道歉,破坏版规和侮辱人始终是不对的事情,我自当以后戒之!

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=3011&aid=3120416
頁/共10頁 回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁