During the riot of the morning of the 28th of July, no lives were lost, though several policemen were seriously injured. Later in the day a second riot occurred. Thereupon the Commissioners of the District of Columbia advised the President (in writing) that a riot was in progress, blood had been shed, a number of police and rioters had been injured, and one person had been killed. ...
After the arrival of the United States troops, a force of about six hundred men, not one shot was fired and no person was seriously injured. Law and order was promptly restored.
... , after the arrival of troops in the area where the riot was taking place, the building occupied by the women and children was protected and no one was permitted to molest them. ...
...
No one was injured after the coming of the troops. No property was destroyed after the coming of the troops except that which was destroyed by the marchers themselves.
如果你英文夠好的話, 請仔細讀一遍原文, 和這位作者誇張的說法, 完全不符, 大致上當時的報導是說:
暴動發生期間, 有幾個人受傷, 而且多半是警察, 暴徒有一人因傷勢拖延太久而死. 當軍隊(六百人而已)開到後, 並未發一槍一彈, 也未對婦女孩童使用暴力.
這事件當時就已經得到適當的方式解決, 那還有需要後世的人去譴責? 根本沒有再去提的必要, 作者還冠個"美國天安門事件"的標題, 比喻不當, 而且太膚淺了. 他對兩個事件完全沒有了解, 就亂下定論, 這篇文章真該拿掉.