“勝”是形聲字,從力朕聲。“勝”變為“胜”簡化的基礎是:“原來的形聲字改換簡單的聲旁”。“胜”是以“生”這個簡單的聲旁代替“勝”這個形聲字中的偏旁的。這是錢玄同1922年提出的八種漢字簡化方法中的一種。相關的如:“迁”(遷)、“邮”(郵)、“运”(運)、“辽”(遼)、“惊”(驚)、“护”(護)、“犹”(猶)等。
與君一席話勝讀十年書!
然後我覺得啦!
這位先生把這一群字當一份工作啦, 但我個人覺得應該把每一個字當一份工作, 一個字一個字去檢討他們的適用性!這個定律把這些字當成他們應該要遵守某個法則, 而不去考慮每個文字其實有他們自己的生命, 改了他們的形狀, 整個文字遊戲規則就變了, 整個文化就變了!
但是其實這個衍生的問題, 比改了以前的問題更多啦!“但"生"這個字加肉這個字就變勝啦!生肉為勝, 這個也不符合"勝"這個字的意義了, 改了讓人好寫但意義全失, 中國字本身單一個字, 他的結構有的有意義的, 改了很奇怪!胜這個字搞不好比牲這個字更能表示是畜牲的牲的意思, 因為生肉嗎, 不是嗎?
原來的形聲字改換簡單的聲旁”。“胜”是以“生”這個簡單的聲旁代替“勝”這個形聲字中的偏旁的。這個思考方式是單線的!就只是思考怎麼去簡化這個字, 把中文文字當成字母, 但中國文字雖然每個字都單音, 但不是字母, 到最後摧毀了某些文字的意義把變不見了!
"勝券在握"的文字遊戲不見了, 這種文化摧毀, 我個人仍覺得得不償失! "胜"這個字, 真的能完全代表"勝"?這才是重點, 如果可以, 其實文字愈好寫愈好, 但如果不行, 而是為了簡化而簡化, 這樣子一點意義都沒有!而且會變化文字規則, 到最後可能會產生"生肉"猜個字, 「胜」這個字就出現了, 但勝絕不該被拿來做「生肉」用, 不是嗎?但簡了後絕對會被這樣用!
就好像台灣為了要廢省而廢省, 結果搞到現在省的工作都沒有人做, 中央與地方推來推去, 從治水, 到自來水管都是一樣的事!文字簡化, 也是一樣的事, 不要為簡化而簡化!
像"華"這個字, 變成华, 一個國家的名字"中华", 這個字太簡了, 反而像花(雖然華本身也可以當花), 君字不重則不威, 中國的意義就在『中』這個字, 強調平衡, 對稱, 中心, 中庸之道之意!「華」這個字既平衡, 又對稱, 看起來又穩重!和中這個字配起來真是絕配啊!但「华」一點都不對稱, 也就是失去「中」這個意義!整個中華變「中华」失去了文字形狀一眼所代表的意義!
為了簡化而簡化, 都失去了每個文字與民族的意義, 在現代來講, 叫做錯了決策, 但很快的把錯事做完!但如果簡化後去檢討, 覺得不失其義又能簡化, 那就做對了一件事!因為這個在現代來講叫簡化流程又提高效率!
龜這個字看起來像象形字, 百分之五十學過繁字的人可能到最後在中間畫圈圈xx的, 寫得對的可能沒有很高的比例, 但改成龟, 看起來有頭有尾的, 就當他是龜吧, 相信很少人反對!
本文於 修改第 2 次