網路城邦
回本城市首頁 中國國民黨孫文思想革命委員會
市長:gancui  副市長:
加入本城市推薦本城市加入我的最愛訂閱最新文章
udn城市政治社會政治時事【中國國民黨孫文思想革命委員會】城市/討論區/
討論區國事版 字體:
上一個討論主題 回文章列表 下一個討論主題
鳩山記者會上遇尷尬 錯解"朝三暮四"引哄笑(圖) ---看看日本版的陳水扁和杜正勝!
 瀏覽349|回應0推薦1

gancui
等級:8
留言加入好友
文章推薦人 (1)

gancui

 

    1月4日,日本首相鳩山由紀夫在日本首都東京的首相官邸舉行的新年記者會上發表講話。鳩山表示他將建立為國民服務的政治,2010年是實施既定政策的關鍵一年。新華社/法新

    日本首相、民主黨黨首鳩山由紀夫22日在國會接受在野黨議員質詢時,把成語“朝三暮四”錯誤理解為“朝令夕改”,引發哄笑。

    鳩山當天在國會眾議院預算委員會接受質詢。自由民主黨議員茂木敏充批評說,鳩山內閣先是停止2009財政年度第一份補充預算部分項目,隨後把這部分項目列入第二份補充預算案,前後只在數字上略作調整,這種做法“朝三暮四”。

    茂木問鳩山是否知道“朝三暮四”是什麼意思,鳩山回答:“知道。就是指事情變化很快,很輕易就改變。”

    茂木立即反駁說:“那應是‘朝令夕改’。”現場發出一陣哄笑。

    “朝三暮四”出自《莊子·齊物論》,原指玩弄手法欺騙人,後來用來比喻常常變卦,反復無常。“朝令夕改”比喻經常改變主張和辦法。兩個成語略有區別。

    鳩山前任、時任自民黨黨首麻生太郎執政時,因在公開場合頻頻念錯漢字,導致支援率下跌,日本媒體稱他為“不會漢字的首相”。日本共同社報道,如今鳩山意外暴露出成語知識不足這個“弱點”,民主黨內有人擔心“不是好兆頭”。


回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘

引用
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=2997&aid=3819945