網路城邦
回本城市首頁 時事論壇
市長:胡卜凱  副市長:
加入本城市推薦本城市加入我的最愛訂閱最新文章
udn城市政治社會政治時事【時事論壇】城市/討論區/
討論區中國脈動錄 字體:
看回應文章  上一個討論主題 回文章列表 下一個討論主題
中國國防部長李尚福「神隱」
 瀏覽750|回應2推薦1

胡卜凱
等級:8
留言加入好友
文章推薦人 (1)

胡卜凱

根據聯合報09/17報導

陸防長神隱逾2 解放軍報:推動幹部能上能下常態化」。

這是典型的指著和尚罵禿驢」。

繼上任不久的外長秦剛被更換後,李尚福上將是第二位落馬」的中共二十大上任部長級官員。在「遴選過程上」,中共的形象大損。另一方面以後我將不再把「反貪打腐」和「整肅異己」連用。


本文於 修改第 2 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘

引用
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=2976&aid=7213293
 回應文章
《國防部長去職顯示習總整頓官箴》短評
推薦1


胡卜凱
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (1)

胡卜凱

據外電報導,前外長秦剛去職與桃色事件有關。據中國解放軍日報》九月的一篇專題評論,防長李尚福去職則似與個人操守有關(請見開欄文以及本欄第二篇文章)

有些美國報導認為這兩個事件顯示習總在「求忠心耿耿」;蓄意抹黑之外,這是有違現實和不合邏輯的論述。兩位前部長今年三月上任,時間點在習總完全掌控的20大之後,忠誠度應該已經通過嚴格審核;他們屬於「嫡系」毋庸置疑。這篇報導點出「官箴」,才是合理推論。


本文於 修改第 2 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=2976&aid=7215761
國防部長去職顯示習總整頓官箴 – Yukio Tajima
推薦1


胡卜凱
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (1)

胡卜凱

China defense minister's ouster reflects Xi's push for discipline

Li Shangfu's exit follows dismissals and probes of other senior officers

YUKIO TAJIMA, Nikkei staff writer, 10/25/23

BEIJING -- The ouster of Chinese Defense Minister Li Shangfu comes amid a broader military shake-up as President Xi Jinping looks to root out corruption and enforce top-down discipline in the ranks.

Xi authorized Li's dismissal, with the National People's Congress Standing Committee -- the nation's top legislative body -- removing Li from his position Tuesday. No reason was given.

China's defense minister, who is mainly responsible for military diplomacy, has generally been replaced once every five years following each twice-a-decade congress convened by the Communist Party.

Li's two immediate predecessors, Wei Fenghe and Chang Wanquan, served full five-year terms. Li lasted only about seven months.

The ouster may have been connected to improprieties in military procurement. The Equipment Development Department of the Central Military Commission (CMC) announced in July a probe into "disciplinary violations" relating to bids and contracts for equipment dating back to October 2017.

The department urged people to come forward with tips on any wrongdoing. Li had led the department since September 2017.

Also this July, China replaced two top officers in the People's Liberation Army's Rocket Force, which oversees nuclear and missile operations. The South China Morning Post, a Hong Kong daily, reported late that month that three officers were targeted in a corruption investigation.

The government has allocated a massive budget to the Rocket Force to conduct equipment development and procurement.

"Senior officials with authority over bids and contracts are often tempted toward corruption," a source in Japan's national security community said.

This year, Xi has conducted inspection tours of military bases five times and called for party control over the military. On a July visit to an air force facility in Chengdu, he made an appeal for firmly pressing ahead with anti-corruption efforts.

The People's Liberation Army Daily published a commentary in September reminding senior military officers to exercise prudence when interacting with the business community and other circles.

The best way to avoid danger and temptation is to physically stay away, the piece reads, urging officers to skip unnecessary dinner appointments.

Since coming to power in 2012, Xi has pushed forward an anti-corruption campaign that ensnared Xu Caihou, a former CMC vice chairman who was stripped of his party membership in 2014. Xu, who died the following year, was accused of abusing his position to accept bribes.

The party also expelled Guo Boxiong, another former CMC vice chairman, in 2015 for promoting officers in exchange for favors. In 2018, the party revoked the memberships of Fang Fenghui and the late Zhang Yang, two former generals accused of graft.

Xi is focused on enforcing strict discipline in the military because the party's ability to control the armed forces ties directly to a leader's power base.

Mao Zedong, founder of the People's Republic of China, was a charismatic leader who retained control over the CMC even after stepping down as head of state, thus remaining the most powerful figure in the country.

Deng Xiaoping was China's paramount leader who ushered in reform and opened up the economy. But he never formally took the leadership posts for the Communist Party and the government. Instead, he wielded his CMC chairmanship to maintain his authority.

本文於 修改第 1 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:https://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=2976&aid=7215737