在【新聞對談】網頁上看到一個聳動的標題:《國際權威雜誌經濟學人直言台灣經濟被中國拖垮》,不免上網搜尋一下。自由時報、替自由時報工作的羅倩宜、和使用該標題的VOLTES等公然說謊,並不值得評論。這篇報導關於台灣經濟情況的分析有參考價值。轉貼於此。
Taiwan's economy
Mirror, mirror on the wall
Feb 12th 2009, TAIPEI, From The Economist print edition
The ugliest economy of them all?
WHICH economy has been hit hardest by the global
slump? In its back pages and on its website The
Economist tracks 55 countries each week. Based on
industrial production, Taiwan has suffered much the
biggest shock. Output fell by 32% in the 12 months to
December; in the fourth quarter it plunged at an annual
rate of 62%. GDP figures, due on February 18th, will be
grim.
Taiwan is one of the world’s most export-dependent
economies, making many high-tech gadgets for Western
consumers, so it has been battered by the slump in global
demand. Exports plunged by a record 44% in the year to
January. The slide in exports has been exacerbated by a
drying up of trade credit. This partly explains why imports
also fell by 57% over the period. Exports may therefore
partly recover as credit improves. But Taiwan’s
competitiveness has been eroded by its relatively strong
currency. The New Taiwan dollar has appreciated by
more than 40% against the South Korean won since the
start of 2008.
Exports to China have declined by 59% over the past
year, twice as fast as exports to America. Sales to China
(over one-quarter of the total) consist largely of electronic
components, and have been hit by massive Chinese
destocking. The island’s electronics industry is enduring
its worst-ever slump. Cheng Cheng-mount, a Taipei-based
economist with Citibank, points out that Taiwan’s
mainstay exports, such as flat-screen monitors and
semiconductors, were in oversupply even before the
global financial crisis. Now, he estimates, Taiwan
Semiconductor Manufacturing Company, the world’s
biggest contract chipmaker, is running at around 35% of
capacity.
Falling exports have, in turn, squeezed domestic
spending. Unemployment rose to a six-year high of 5% in
December, and the true picture may be far bleaker.
Taiwanese companies tend to wait until after the lunar
new year holiday before swinging the axe. Average
wages have also fallen by 5% in real terms over the past
year. Many companies are ordering employees to take
unpaid leave. The volume of retail sales slumped by 11%
in the year to December.
Even before the financial crisis, household spending had
seen the weakest growth rate among the East Asian
tigers. One reason is that people with the spending power
are elsewhere. Over the past eight years, around 1m
Taiwanese business executives, who form much of the
island’s moneyed managerial class, have moved to China
to run factories there. Several economists are now
forecasting that Taiwan’s GDP will contract by 3% or
more this year, which would be the steepest downturn in
Taiwan’s history. By far the gloomiest is CLSA, a broking
firm, which is predicting a horrendous 11% drop in 2009.
To prop up the economy, the central bank has cut interest
rates six times since September, to 1.5%. The
government also plans a fiscal stimulus of infrastructure
investment, consumer handouts and tax cuts worth
around 3% of GDP in 2009. To boost consumer spending,
the government is giving each citizen a voucher worth
NT$3,600 ($106). But many economists are sceptical
about whether this will produce much new spending.
According to Chen Miao, an economist with the Taiwan
Institute of Economic Research, a similar cash-handout
scheme in Japan resulted in only 30% of recipients
spending more than they had already planned. Anecdotal
evidence so far paints a brighter picture. Department
stores and supermarkets reported that sales over the
lunar new year holiday were 10-20% higher than in 2008.
In the longer term, improved ties with China will benefit the
economy. For example, says Mr Chen, more direct flights
between Taiwan and China should help. If Taiwan-based
businessmen came home every quarter instead of every
six months, it could boost ailing consumption. For now,
however, Taiwan’s frightful economic news is more likely
to encourage households to save rather than spend.
轉貼自:
http://www.economist.com/world/asia/displaystory.cfm?story_id=13109874
本文於 修改第 1 次