下文原載:【中時電子報】 >> 【新聞對談】 >> 《政治人物還有誰可以替代馬去換下民進黨?》
開欄者: 阿山哥
http://forums1.chinatimes.com/dailytalk/Forum.asp?ArticleID=805581&History=0&Page1=1
胡卜凱(#67)
阿山哥網友(#65):
「講法理規則順序過程的」叫做「民主」,
「什麼都不講《只講爽的》」叫做「民粹」。
***************************************************
澄清一下:
「主權在民」叫做「民主」。
「講法理規則順序過程的」叫做「制度」。
我不知道什麼叫做「民粹」。
以下是我一篇兩年前文章的一段:
民粹主義:
這個名詞原來的意思是:「走群眾路線的做法」(1)。此地的學者、政客,經常拿「民粹主義」來罵人。在民主政治下,走群眾路線有什麼不可以?難道這些學者、政客認為我們群眾都是暴民?他們都是菁英份子?
英文中有三個字:demagogue、demagogy、和demagogism(2)。這三個字的字根是同一個。
這個字所指示的意思就是「民粹」試圖表達的意思,但用「民粹」來翻譯demagogue、demagogy、和demagogism這三個字是錯誤的。因為這個字的字根原意是負面的。而「民」和「粹」兩字並無負面的意思。
事實上,台灣的學者用「民粹」翻譯populism。但populism並沒有負面的意思,其意義更不是台灣學者的用法。我只能說用「民粹」來翻譯populism的台灣學者不認識字。
附註:
1. 英文populism的意思。
2. 這三個字可分別譯為:煽動政治家、煽動行為、和煽動主義。被煽動者則往往成為暴民。
本文於 2006/05/28 23:07 修改第 1 次