本文原載:
http://forums1.chinatimes.com/dailytalk/Forum.asp?ArticleID=742464&History=0&Page=1
0. 前言
本文評論畢業生網友的網論:《真理是甚麼?》(畢業生 2005)。
英文的"dragon"這個字和中文的「龍」字,據說在翻譯上是互通的。但在英文童話書上的"dragon"和中文童話書上的「龍」卻有不同的形態、性質、和能力。
「借用」邏輯實證論的觀點(1),「什麼是『真理』?」和「什麼是『龍』?」這個問題一樣,都屬於pseudo-question或nonsense question。這兩個表達方式用中文來翻譯,大概是:「不是個正式的問題」或「沒有意義(答案)的問題」。
如果要回答「什麼是『龍』?」這個問題,或把它當成(視為)一個「正式」或「有意義(答案)」的問題,邏輯上我們要「先」回答「『龍』存在嗎?」(或「有沒有『龍』?」)。
根據對「『龍』存在嗎?」這個問題的答案,我們有兩個回答或討論「什麼是『龍』?」的方向(方式)。
1. 「『龍』存在。」
如果「龍」存在,我們(或認為「龍」存在的人)可以試著列舉「龍」的形態、性質、和能力;拿出「龍」的照片、標本、或化石;可能的話,請基因科學家解析並列出「龍」的DNA圖譜。這三個動作的任何一個,都可以(至少初步)回答:「什麼是『龍』?」這個問題。
2. 「『龍』不存在。」
如果「龍」不存在,或我們無法對「『龍』是否存在?」得到定論或共識,我們可以把「什麼是『龍』?」這個問題,改為:
「妳/你『理想(或想像)』中的『龍』,有那些形態、性質、和能力?」;或
「妳/你認為堅持『龍』存在的人,她/他的『用法』是什麼(2)?(或:搞什麼飛機?賣什麼膏藥?騙那類sucker?)」。
3. 「真理」的概念
以上第1和第2節的分析,當然沒有完全處理:「什麼是『真理』?」這個問題。因為「真理」在「用法」上是一個抽象「概念」,而「龍」在「用法」上則是一個具體的東東或西西(動物)。
因此,在相對於第2節中的:「妳/你『理想(或想像)』中的『真理』,有那些形態、性質、和能力?」這個問題之外,我們還要問(或改問):
「妳/你所『認為(或接受、堅持...)』的『真理』,是從具有那些『特徵(性質)』的具體『東東』或『概念』引伸(抽象化)來的?」
至於「真理」這個「指號」所表達(或企圖表達) 的「所指」(3),和「事實」以及「套套邏輯」這兩個「指號」不同(4),我就不在這裏多說。
******************
我是個認為「真理」(和「龍」)都不存在的人(5),所以我比較傾向(大致同意):
新台客網友(留言1)
Yellow_cloud網友(留言5)
ant網友(留言10)
香蕉人網友(留言12和16)
笑話網友(留言24)
Carry網友(留言25)
幾位的觀點。
附註:
1. 「借用」兩字在這裏的意思,是表達我胡某人不是「邏輯實證論」者。
2. 這裏借用維根斯坦的「意義『用法』論」(meaning as usage),即一個字或詞的「意思(或意義)」,由其在上、下文中的「用法」來決定。
3. 「指號」:signifier,相當於「名」、「詞」、「術語」、「概念」、「文字」、或「記號」等等。
4. 「所指」signified,相當於「意思」或「意義」,或譯「指意」。事實,如:「外面現在正在下雨。」;套套邏輯,如:「一加一等於二。」或「『光棍』是一個單身漢。」
5. 我有時會使用「『龍』的傳人」這種表達方式。這當然是一種象徵或修辭的「用法」,並不表示我認為自己遺傳有或可能有在天翱翔的潛在能力。
參考文獻:
畢業生 2005,《真理是甚麼?》,【中時電子報】 > 【新聞對談】 > http://forums1.chinatimes.com/dailytalk/Forum.asp?ArticleID=742464&History=0&Page=1
本文於 修改第 1 次