傻貓(詩生活) 貓喵XD 海魚仔-Ssu Yu .原采
每日一諺語(2008-08-09)Call no man happy till he is dead.
諺語:Call no man happy till he is dead.
中譯:人未死不能說他快樂。
▼單字釋義:
Call=認為
Man=人
Happy=快樂
Till=直到…為止
Dead=死
………………………………………………………………
中文如何說:蓋棺才能定論。或:人之苦惱至死方休。
傻貓(詩生活) 等級:8 留言|加入好友
如果不是落叔公布答案
我還真不知道魚仔的好笑英文是那一句
貓真是跟不上時代,遜!
海魚仔-Ssu Yu 等級:8 留言|加入好友
所以我才說被搞笑的
比較正確的應該是這句
Nothing ventured, nothing gained!
落伍者 等級:8 留言|加入好友
純屬音譯
Blue who Say And Who's. 不入虎穴焉得虎子.
傻貓(詩生活)
落叔又有新教學勒!
感覺平常講的諺語,翻成英文的時候總是常常看不懂
看到這我又想到常會被搞笑的諺語「Blue who say and who's?」
呵....正確答案大家應該都知道是哪一句吧! ^^