網路城邦
回本城市首頁 旅人世界
市長:B  副市長: NY220舊金山金芭莉
加入本城市加入我的最愛訂閱最新文章
udn城市生活時尚旅遊【旅人世界】城市/討論區/
討論區旅記(美食品釀) 字體:
看回應文章  上一個討論主題 回文章列表 下一個討論主題
日內瓦的美食首府-Domaine de Châteauvieux
 瀏覽2,277|回應7推薦9

B
等級:8
留言加入好友
文章推薦人 (9)

飛紅戲墨~為你煮一杯咖啡
NY220
舊金山金芭莉
涼涼
李四
歐西里斯
Julia小喵
七琴
■♀醫楊曉萍

昨晚忙了一整晚才敲好九月的南非之旅行程, 正要關機卻瞄到金芭發的"美食"招集快報. 今早的B如依舊懶加賴皮不趕快撈個美食下筆, 白當的市長豈不該被轟下臺? 總得先起個頭, 為市友們誘誘味蕾想像的滋味~

這一餐Domaine de Châteauvieux - 2*米其林, 是B還在臺灣逗留時瑞士友人與伴東敲西選早訂約好的一晚. 三對夫妻相聚為三個另一半慶生, 請客的L元月的大生日卻拖到三月請兩條雙魚? 拜週六晚老饕飲酒嚐鮮的好時機, 當天正是B的生日成了被寵的主戲...
Domaine de Châteauvieux - http://www.chateauvieux.ch/index.cfm?langue=en 位於日內瓦近郊的葡萄酒鄉Peney-Dessus.  由主廚Philippe Chevrier自16世紀被摧毀的Château de Peney遺址上重建的美食與boutique精緻型旅館(one of Relais & Châteaux). 多年來它一直是日內瓦區最負盛名的老饕首選, 而且主廚也不忘了專為日內瓦的酒產配菜, 盡心推廣、提昇當地葡萄酒的名氣. 很多年前B's PaPi(公公)80歲, 正好也是唯一的第三代姪子20歲生日; Bruhlmeier全家曾在Châteauvieux共聚一堂. 享受整夜美食、豐盛早餐及黃昏、晨曦中溫馨寧靜的農庄風情, 為百歲留下難得的慶生歡樂印記.

再來看看主廚Chevrier所現的廚藝. 由於光線欠佳, B拍得模糊毫無光彩(原本不打算寫食記, 覺得對不起他). 這裡是他在日內瓦所創立的不同食府連瑣世界圖片, 自行參考一下囉~http://www.chateauvieux.ch/page.cfm? content=gallery.cfm 
Domaine de Châteauvieux
農庄型的內部用餐陳設 - 原木大樑、石頭厚牆、原石大壁爐...當晚大客滿, B總不能為拍照亂移動, 只能乖乖坐在自己位置, 趁閱菜單時隨意瞄一下景緻.
先癢舌頭的Amour bouche - La mousse de foie gras de canard et céleri à la truffe noire 鵝肝泥與黑松露味芹 - 清涼綿密好滋味!

La crème de petits pois et lard séché, brochette de sot-l'y-laisse 青豆奶汁培根味酥桿子配雞"肉"= solilesse 是雞身上某一常被忽略的特別小部位, 挺實柔嫩....文底附有注解^^

Les queues de langoustines en tartare, chutney de mangues aux épices, moules de bouchot marinées au jus de fruit de la passion. 生螯蝦塔塔、芒果醬果配百香果味淡菜 - 爽口入味, 鮮tartar彈牙又滑舌哩~

Les noix de coquilles Saint-Jacques de Normandie grillées, laitue braisée au lard et pieds bleus 培根香料焗烤法國洛曼地干貝 - 整盤香氣迷漫又燙呼呼~ B很喜歡, 只是幻想要是換鮮蠔, 會不會更好?

Le bar de ligne grillé aux châtaignes tagliatelles aux petits coquillages, émulsion à l'uile de piments d'Espelette 香煎海鱸配栗製麵條與Espelette辣油 - 是B最愛的一道...

Le mignon de veau de Simmental poêlé aux asperges, jus à la truffe noire 黑松露汁煎Simmental小牛菲力配白蘆筍醬

Les fromages frais et affinés 乳酪車 - 隨口精心細選囉~

St. Marcellin, Brillat Lavarin, Brie de chèvre, Tomme de Rougemant - B要侍者挑選, 味道奶香醇濃溫和的....結果都很棒, 害B忘了配最愛的核桃無花果全麥麵包.

快倒的"比薩斜塔"? Le croustillant au miel et à l'ananas parfumé au curry doux de Madras, crème glacée à la noix de coco 脆乾夥蜜、印度Madras咖哩鳳梨配椰味冰淇淋

再來配咖啡的小甜點

Le biscuit moelleux à l'orange sanguine, glace au grand Marnier et zestes d' agrumes confits 檸檬醬梨酒冰淇淋配脆餅血紅橘汁

冬末Châteauvieux自種的薄荷葉未出, B只好點Verveine草茶為此宴劃下美好的句點...

又端來home made巧克力任選, B在小甜點時已飽到喉嚨了...兩者都沒碰,只癢眼而已

瞧一眼廚房忙碌的模樣? 餐廳大門一進正對的廚房大開放式玻璃窗

Domaine de Châteauvieux夜色中的外觀

If you have dreamed to sail alongside the skipper of an America's Cup boat or to attend "Don Giovanni" from the orchestra pit, you must try this unique experience to eat at the Chef's Table. 想一邊窺見廚藝奧祕, 一邊品味成果?那就特訂每晚只有一桌的主廚廚房桌

有得選的雪茄~

25,000瓶的美酒存藏~ 要保有二星米其林? 除了廚藝、服務、用餐環境.... 酒藏的品質與量, 也不能掉以輕心. Image:Pfaffenschnittchen.jpg
Sot-l'y-laisse = 英文solilesse 取自 http://fr.wikipedia.org/wiki/Sot-l'y-laisse

Cette partie du poulet (et des volailles en général) ouvre à plus de débats et discussions qu'on pourrait l'espérer. En effet, deux écoles se sont affrontées. Ces deux clans s'accordent toutefois sur l'origine du mot. Il s'agit d'une partie du poulet au goût très apprécié mais néanmoins peu connu. D'où le nom : « seul un sot laissait ce morceau sans le manger ».

Quoi qu'il en soit, en toute logique, une analyse précise des hypothèses permet de «trancher» entre les deux définitions.

Selon certains, à tort, les sot-l'y-laisse seraient deux morceaux de chair de volaille situés de chaque côté de la colonne dorsale. Comme sur l'illustration en médaillon. Entre la base des cuisses et la base des ailes. Certains dictionnaire reprenaient cette idée mais en les plaçant toutefois « juste au dessus du croupion ». Ce qui correspond mal à la morphologie réelle du poulet (elles sont plutôt sur le dos). Qui plus est, si les parties concernées étaient bien celles-ci, alors aucun sot n'aurait jamais oublié de les manger : elles sont trop visibles et bien situées. Personne ne les auraient laissées. D'où la contradiction !

Néanmoins, il est vrai que ces deux morceaux de chairs sont fins, très tendres et intéressants de goût. Il est donc normal de les apprécier eux aussi.

Ensuite, l'autre définition, qui finit par s'imposer, correspond à un morceau de chair se trouvant juste au dessus du croupion. Situé là, ce morceau de chair est effectivement masqué par l'os et pouvait être oublié. L'origine du mot est retrouvée. D'autant qu'il a toujours été indiqué au singulier (une partie du poulet et non pas deux).

Un article de journaliste décrit en détail la contradiction et les raisons historiques qui ont favorisé cette seconde définition. Mais aussi l'origine de l'erreur. Répétons qu'aujourd'hui plusieurs dictionnaires ont mis à jour leurs définitions (y compris Le petit Robert contrairement à ce que laisse croire l'article). Toutefois, certains dictionnaires (y compris de l'Académie) tardent encore à faire cette mise à jour.

L'orthographe francophone d'Amérique du Nord était « solilesse ».

 les verveines or Verbena

*最後5張圖片取自網路. 接下會介紹當晚喝的酒...


旅人世界 & B's 心眼 -
遊賞世間美的人、事、物...究境一探,是否真的"物以類聚"?

本文於 修改第 1 次
回應 回應給此人 列印 加入我的文摘

引用
引用網址:http://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=1620&aid=2138989
引用者清單(1)
2007/03/27 01:32 【Bruhlmeier's 心眼】 一生相守
 回應文章
放一百個心
    回應給: 李四(ruedesmuriers) 推薦0


舊金山金芭莉
等級:8
留言加入好友

 

李四,

請放一個百個心(金芭我露出甜絲絲的笑喔 ^^ ) , 我殘害人的功力應該不差才是呢:))

回應 回應給此人 列印 加入我的文摘
引用網址:http://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=1620&aid=2145899
呃,殘害我嗎?
    回應給: 舊金山金芭莉(Librakim) 推薦0


李四
等級:8
留言加入好友

 
我沒有多少斤兩,呃,要殘害我可能有點困難,呃,你們很快就會後悔....
回應 回應給此人 列印 加入我的文摘
引用網址:http://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=1620&aid=2143668
傻不理
    回應給: B(bruhlmeier) 推薦0


李四
等級:8
留言加入好友

 
B,我不知道那部位的中文名稱,但是在我那篇文章下面的回應裡,朱大頭把他們按字面意思稱為「傻不理」,我個人覺得挺好的。真正的名稱,不曉得去廚藝學校能不能問得到?嗯~我存疑~
回應 回應給此人 列印 加入我的文摘
引用網址:http://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=1620&aid=2143658
solilesse的中文是啥?
    回應給: 李四(ruedesmuriers) 推薦0


B
等級:8
留言加入好友

 

之前就是拜讀妳那一篇solilesse, 才知道那個部位怎麼叫~
貼此主文的菜單既然也有這名詞出現, 就特別翻資料貼上來....
現在又有妳附上精詳的中文解釋, 那就更完整哩!

solilesse B找老舊的英文字典, 連字都沒出現耶~
更別提法翻中啦!


旅人世界 & B's 心眼 -
遊賞世間美的人、事、物...究境一探,是否真的"物以類聚"?
回應 回應給此人 列印 加入我的文摘
引用網址:http://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=1620&aid=2141619
啥?
推薦0


舊金山金芭莉
等級:8
留言加入好友

 

市長大人只有這一篇嗎? 當然不夠啦 ^^ !

看來樓下李四也有些法國好料喔,有機會來殘害她, 嘻嘻;))))

回應 回應給此人 列印 加入我的文摘
引用網址:http://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=1620&aid=2141429
sotlilesse
推薦1


李四
等級:8
留言加入好友

 
文章推薦人 (1)

B

我也寫過一篇solilesse.

B 附上的相片跟說明非常清楚喔!

回應 回應給此人 列印 加入我的文摘
引用網址:http://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=1620&aid=2141222
入口的比較重要
    回應給: B(bruhlmeier) 推薦0


■♀醫楊曉萍
等級:8
留言加入好友

 

入口的比較重要, 照片其次不必太在意, 光妳說的還是可口

B是我第一個碰到會問沙拉菜成份的食客, 敬佩有加

回應 回應給此人 列印 加入我的文摘
引用網址:http://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=1620&aid=2139452