網路城邦
回本城市首頁 交換詩...交換靈魂
市長:明玕  副市長: 時夢幸福的起點
加入本城市推薦本城市加入我的最愛訂閱最新文章
udn城市文學創作詩詞【交換詩...交換靈魂】城市/討論區/
討論區LOVE-愛情史 字體:
看回應文章  上一個討論主題 回文章列表 下一個討論主題
致懸鈴木
 瀏覽584|回應1推薦3

陳柏達
等級:8
留言加入好友
文章推薦人 (3)

辛夷
水星
喬若飛

致懸鈴木
————寫給安德烈·豐丹納

 
你巨大而彎曲的懸鈴木,赤裸地獻出自己,
    白皙,如年青的塞西亞人,
然而你的天真受到欣賞,你的根被
    這大地的力量深深吸引。
 
在迴響著的影子裡,曾把你帶走的
    同樣的藍天,變得這樣平靜,
黑色的母親壓迫著那剛誕生的純潔的
    根,在它上面,泥土更重更沉。
 
對你那飄移的額,風兒並不需要探問;
    溫柔而黝黑的土地,
啊懸鈴木,決不會讓你的陰影
    對它的跨步感到驚奇!
 
這前額只通向閃耀著光輝的階梯,
    那是樹液使它奮激;
你會成長,啊天真,但是不要使
    永恆休憩的紐帶斷裂!
 
設想在你的四周有著別樣的生靈,
    被水蛇聯結在一起;
你有無數同類,從松柏到冬青,
    從楊柳到楓槭,
 
他們,被死者抓住,那蓬亂的根須
    陷入混雜的灰裡,
感覺到花朵避開他們,而他們有翅的精子
    落進輕盈的河溪。
 
純潔的白楊,千金榆,和由四個青年女郎
    構成的山毛櫸,
不停地擊打著一個永遠關閉的天堂,
    徒然地穿上樹枝。
 
她們分開活著,她們的哭泣在孤單的分離裡,
    卻混雜在一道,
她們的銀色的肢體,在她們誕生時
    白白地裂開了。
 
當她們呼吸著夜而靈魂慢慢地
    飛向阿弗洛狄忒
那處女一定坐在靜寂中陰影裡,
    因羞愧而渾身灼熱。
 
她感到驚訝,臉色蒼白地把自己歸於
    那溫柔的預示,
它,通過一張年輕面孔而轉向未來的
    一個現存的肉體……
 
然而你,你的肢體比動物肢體更純淨,
    你使它們在黃金裡浮沈,
你在白晝造成邪惡的幽靈,
    而睡眠製造著夢境。
 
高高的繁生的群葉,驕做的騷動,
    當淒厲的北風四處
呼嘯著,在金色的頂端,年輕的冬季的天空
    在你的豎琴上,啊懸鈴木,
 
放膽地呻吟!……啊你柔韌的木質之軀,
    一定會鬆開又扭緊,
你抱怨著而沒有裂絕,你把風兒在混亂裡
    尋覓的聲音給予他們!
 
鞭打你自己吧!彷彿那殉道者性急地
    撕裂開自己的肌膚,
去和火焰爭辯,而又沒有力量離去,
    返身與火炬相撲!
 
這樣,讚歌也許會唱給即將誕生的群鳥,
    而靈魂的純潔也許
會使夢著火焰的樹幹上的群葉和林梢
    因滿懷希望而戰慄。
 
園林中強有力的居民,我把你選中,
    沉醉於你的搖曳,
因為天空激勵你催迫你,啊巨大的琴弓,
    回答它,用你的話語!
 
啊,林中女仙們的可愛的敵手,可否
    讓孤寂的詩人愛撫
你那光澤的軀體,有如他愛撫
    駿馬華麗的腿部!……
 
"不,"樹說。它說:"不!"用它那
    閃光的高傲的前額,
鋪天蓋地而來的暴風雨搖撼著它,
    有如搖撼著一片草葉!

羅洛 譯
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘

引用
引用網址:http://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=61490&aid=3172340
 回應文章
感謝分享
推薦0


時夢
等級:8
留言加入好友

 

感謝柏達分享保爾‧瓦雷裏的這首〈致懸鈴木〉

那我也來跟大家分享一下保爾‧瓦雷裏的小檔案好了

******************************************************************

保爾‧瓦雷裏(1871一1945),法國後期象徵派大師,法蘭西學院院士。他的詩耽於哲理,傾向於內心真實,追求形式的完美。作品有《舊詩稿》(1890-1900)、《年輕的命運女神》(1917)、《幻美集》(1922)等。

 參考於  詩人POET

******************************************************************

p.s. 懸鈴木共有8種,這裡的懸鈴木指的是法國梧桐
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:http://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=61490&aid=3211814