或許是長期閱讀的關係,我已經很習慣將讀到的文章或文字在腦海中轉換成影像(就像電影一樣),所以相對於作者刻意描寫得非常圖像化的文字我反而會對其他的細節轉換得更加細緻,這也是我選擇以下段落的原因之一!
p.55頁的前四行,將這段文字轉換成影像之後會發現作者在這短短的幾行字中運用了多種的感覺,老人講話 -> 聽覺、冷冷的風 -> 觸覺、海風的 " 海 " -> 嗅覺或是味覺(海鹹鹹的!)、看見父親蒼涼的神情 -> 視覺 . . . 等等
在我的想像中,兒子一聽見老人說出確認的話語[我的孩子]才算是真正的理解到這位病弱、蒼涼、瘦小的老人是他的父親,有點像電影中常出現的效果,兒子背後的景色瞬間拉遠顯得人瞬間變近,原本因為打球而脹紅的臉退去血色,一副不可置信的模樣望著前方蒼白的老人,旁邊或許配上一點海浪和風聲(也許還能加上經典的天空雲彩快速變換)
或許這一幕不像之後的與海浪搏鬥那樣子精彩,但是作者利用各種感覺將父子會面最令人震撼的那一幕給寫得十分有臨場感(對我而言啦!)彷彿我就是那個被駭浪沖岸帶走熱度的孩子!
以150字∼200字仿造一個例子。
胃扭曲著,像被無形的大手捏揉,開門、下車,然後跪下、爬行 . . . 膝蓋舊傷壓到碎石子的抽痛也無法拉回我的神志,空氣黏黏的、膩膩的就像四週的氣氛那樣沉重,進了三合院的廣場有雙柔軟的手將我扶起,耳朵開始接收聲音,只聽見,嗚嗚嗚∼嗚嗚嗚∼
走進廂房看見躺在床上就像睡著般的他,心臟一陣緊縮,痙攣的胃融化般消失了,沉入更深更深的泥沼,四周瀰漫著線香的氣味,茫然想著說不定下一秒又會精神奕奕的醒來,說要到田裡施肥!
1.你的說明很詳細了,看小說時自己想像場景和人物那真是有夠過癮的事情!
2.至於習作的文字,的確很像是從長篇裡截出的段落,會讓人對這第一段的我有一些想像,到底是從哪裡來的呢?現在是什麼情況呢?再往下看才會發現這其實也是一段父與子的相會。情感上的掙扎表現成生理上的苦痛,這樣的敘述我覺得很細膩。