網路城邦
回本城市首頁 秋止符部落
市長:寧子  副市長: 夢魅~笛藍悠遠暱稱者無
加入本城市推薦本城市加入我的最愛訂閱最新文章
udn城市文學創作奇幻浪漫【秋止符部落】城市/討論區/
討論區影音分享 字體:
看回應文章  上一個討論主題 回文章列表 下一個討論主題
祈~
 瀏覽705|回應3推薦8

寧秋
等級:7
留言加入好友
文章推薦人 (8)

暱稱者無
beek
文羚
寧子
秋止符城市
聃星
落伍者
寧秋

回覆

祈り~You Raise Me Up
 祈禱~You Raise Me Up

原詞:Brendan Graham 作曲:Rolf Lovland 

日本語詞:御徒町凧 編曲:坂本昌之、武部聡志

うるんだ瞳の奥に
u ru n da hi to mi no o ku ni
変わらぬ君の姿
ka wa ra nu ki mi no su ga ta
「どこまで世界は続くの」
「do ko ma de se ka i wa tsu zu ku no」
途絶えた日々の言葉
to da e ta hi bi no ko to ba

微潤的眼眸深處
映著你不變的身影
「無論到何處世界都會延續」
這是你我離別之日的言語

凍える嵐の夜も
ko go e ru a ra shi no yo ru mo
まだ見ぬ君へ続く
ma da mi nu ki mi e tsu zu ku
教えて 海渡る風
o shi e te u mi wa ta ru ka ze
祈りは時を越える
i no ri wa to ki wo ko e ru

即使在冰寒的暴風之夜
仍持續向無法見面的你前進著
越過海洋的風啊  請告訴我
祈願將會跨越時空

霞んだ地平の向こうに
ka su n da chi he i no mu ko u ni
眠れる星の挿話
ne mu re ru ho shi no so u wa
「明けない夜はないよ」と
「a ke na i yo ru wa na i yo」to
あの日の罪が笑う
a no hi no tsu mi ga wa ra u

已被晚霞染紅的地平線彼端
響著沉睡的星之插曲
「沒有不會結束的夜哦」
那天的罪行如此笑著

震える君を抱き寄せ
fu ru e ru ki mi wo da ki yo se
届かぬ虚空を仰ぐ
to do ka nu kyo ku u wo a o gu
聴こえる 闇照らす鐘
ki ko e ru ya mi te ra su ka ne
君へと道は遠く
ki mi e to mi chi wa to o ku

將顫抖的你擁進懷裡
仰望無法到達的虛空
聆聽將黑暗照亮的鐘聲
朝向你的道路是如此遙遠

凍える嵐の夜も
ko go e ru a ra shi no yo ru mo
まだ見ぬ君へ続く
ma da mi nu ki mi e tsu zu ku
教えて 海渡る風
o shi e te u mi wa ta ru ka ze
祈りは時を越える
i no ri wa to ki wo ko e ru

即使在冰寒的暴風之夜
仍持續向無法見面的你前進著
越過海洋的風啊  請告訴我
祈願將會跨越時空

凍える嵐の夜も
ko go e ru a ra shi no yo ru mo
まだ見ぬ君へ続く
ma da mi nu ki mi e tsu zu ku
教えて 海渡る風
o shi e te u mi wa ta ru ka ze
祈りは時を越える
i no ri wa to ki wo ko e ru

即使在冰寒的暴風之夜
仍持續向無法見面的你前進著
越過海洋的風啊  請告訴我
祈願將會跨越時空

祈りは時を越える
i no ri wa to ki wo ko e ru

祈願將會跨越時空



₪.巡幾回凝眸心鄉.₪.按數度牽絆思路.₪

本文於 修改第 7 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘

引用
引用網址:http://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=57582&aid=4595794
 回應文章
You Raise Me Up
推薦3


寧秋
等級:7
留言加入好友

 
文章推薦人 (3)

暱稱者無
beek
聃星

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:http://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=57582&aid=4597675
You Raise Me Up
    回應給: 寧秋(s0518) 推薦6


寧秋
等級:7
留言加入好友

 
文章推薦人 (6)

暱稱者無
beek
寧子
秋止符城市
聃星
胡小蒨

它是改編

You Raise Me Up 你鼓舞了我這首歌。

歌手:Josh Groban 專輯:Closer

When I am down and, oh my soul, so weary;

當我失落的時候,噢,我的靈魂,感到多麽的疲倦;
When troubles come and my heart burdened be;
當有困難時,我的心背負著重擔,
Then, I am still and wait here in the silence,
然後,我會在寂靜中等待,
Until you come and sit awhile with me.

直到你的到來,並與我小坐片刻。

You raise me up, so I can stand on mountains;
你鼓舞了我,所以我能站在群山頂端;
You raise me up, to walk on stormy seas;
你鼓舞了我,讓我能走過狂風暴雨的海;
I am strong, when I am on your shoulders;
當我靠在你的肩上時,我是堅強的;
You raise me up… To more than I can be.

你鼓舞了我...讓我能超越自己。

There is no life – no life without its hunger;
沒有一個生命 -- 沒有生命是沒有渴求的;
Each restless heart beats so imperfectly;
每個繹動的心能夠跳動得那麽地完美;
But when you come and I am filled with wonder,
但是當你來臨的時候,我充滿了驚奇,
Sometimes, I think I glimpse eternity.

有時候,我覺得我看到了永遠。

You raise me up, so I can stand on mountains;
你鼓舞了我,所以我能站在群山頂端;
You raise me up, to walk on stormy seas;
你鼓舞了我,讓我能走過狂風暴雨的海;
I am strong, when I am on your shoulders;
當我靠在你的肩上時,我是堅強的;
You raise me up… To more than I can be.
你鼓舞了我...讓我能超越自己。

You raise me up, so I can stand on mountains;
你鼓舞了我,所以我能站在群山頂端;
You raise me up, to walk on stormy seas;
你鼓舞了我,讓我能走過狂風暴雨的海;
I am strong, when I am on your shoulders;
當我靠在你的肩上時,我是堅強的;
You raise me up… To more than I can be.
你鼓舞了我...讓我能超越自己。

You raise me up… To more than I can be.

你鼓舞了我...讓我能超越自己。

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:http://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=57582&aid=4595799
祈り
推薦7


寧秋
等級:7
留言加入好友

 
文章推薦人 (7)

暱稱者無
beek
寧子
秋止符城市
聃星
胡小蒨
寧秋

濕潤瞳孔的深處
是你那不變的身影
「世界將延續至何處」
中斷的是那我們每一天的言語

就算在那凍結的暴風雨夜晚
也朝向你那未知的所在繼續前進
請告訴我 那橫渡海洋的風
那祈禱將會穿越時空

在朦朧地平線的對面
是那沉睡星星的插曲
「沒有不會結束的夜晚」
但那天的罪在嘲笑著

把顫抖的你緊抱於胸
仰望無法到達的虛空
能聽到的 是那照亮黑暗的鐘聲
朝向你的道路是如此遙遠

就算在那凍結的暴風雨夜晚
也朝向你那未知的所在繼續前進
請告訴我 那橫渡海洋的風
那祈禱將會穿越時空

就算在那凍結的暴風雨夜晚
也朝向你那未知的所在繼續前進
請告訴我 那橫渡海洋的風
那祈禱將會穿越時空

那祈禱將會穿越時空

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:http://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=57582&aid=4595798