1. 董事長:Chairman of Board(COB)。
2. 執行長:Chief Executive Officer(CEO)。
3. 總經理:General Manager/ Managing Director/ President都有人用,英文中GM<MD<President,此所以一般V.P.翻作副總經理。
4. 副處長:Deputy Director <習慣用法,Deputy與Vice不同竊以為Vice有備位/代理之意,故用於高階職稱,Deputy有職務代理意味,用於副首長代行首長職權,如Deputy Mayer副市長。
5. 協理:Assistant Vice President(AVP);此所以大多數台灣公司〝協理〞職稱高於〝處長〞
6. 廠長:常用Plant Manger,一般會視位階高低予以變化,經理級PM,處長級Director;副總級V.P.;Factory Chief 很少見(孤陋寡聞的我沒見過)一個Plant(工廠)廠區可容納許多Factories(工廠)<工場。
7. 低階管理人員副手多以Assistant代之,如! Assistant Manager,Assistant Engineer Assistant Sec. Manager, ... Etc.個人尚無見過使用Sub- 在職稱上。
中英文職稱對照表
中文職稱
英文職稱
總裁
Chairman
董事長
President
副總裁
Vice Chairman
副董事長
Vice President
執行長
Executive
總經理
General Manager
處長
Director
副總經理
Vice General Manager
副處長
Vice Director
特別助理
Special Assistant
協理
廠長
Factory Chief
經理
Manager
副廠長
Factory Sub-Chief
副理
Assistant Manager
首席工程師
Chief Engineer
襄理
Junior Manager
顧問工程師
Advisory Engineer
課長
Section Manager
策劃工程師
Principle Engineer
副課長
Deputy Section Manager
系統工程師
System Engineer
主任
Account Manager
主任工程師
Project Leder Engineer
副主任
專案工程師
Account Engineer
專員
Specialist
高級工程師
Senior Engineer
管理師
Administrator
工程師
Engineer
副管理師
Deputy Administrator
副工程師
Deputy Engineer
組長
Supervisor
助理工程師
Assistant Engineer
副組長
Deputy Supervisor
管理員
Controller
--代表
-- Reprisentive
高級技術員
Senior Technician
秘書
Secretary
技術員
Technician
職員
Staff
領班
Team Leader
助理
Assistant
助理技術員
Assistant Technician
事務員
修改第 1 次