網路城邦
回本城市首頁 民生戰線
市長:星火  副市長:
加入本城市推薦本城市加入我的最愛訂閱最新文章
udn城市政治社會公共議題【民生戰線】城市/討論區/
討論區教育校園科技文體 字體:
看回應文章  上一個討論主題 回文章列表 下一個討論主題
馬:識正書簡 賴幸媛:向對岸喊話
 瀏覽4,191|回應36推薦0

星火
等級:8
留言加入好友

【聯合報╱記者李志德/台北報導】 2009.06.11 02:11 am  
 
昨天,大陸書法愛好者在北京文聯展覽廳欣賞書法作品。雖然大陸通行簡體字,但對中國的固有文化書法藝術,書法家們可沒有寫簡體書法的。
(新華社)

馬英九總統「識正書簡」主張引發爭議,陸委會主委賴幸媛昨天在立法院為馬英九緩頰表示,「識正書簡」是希望對岸也能推動正體字,多認識中華文化,台灣仍讀寫正體字。

賴幸媛強調,這個議題與海基、海協會的協商無關,「兩會協商不存在這個議題」。

賴幸媛昨天應邀列席立法院備詢,她接受媒體訪問時表示,根據她的了解,馬英九的意思是,希望未來對岸推動正體字,認識正體字,台灣還是看正體字、讀正體字、寫正體字,「這個跟江陳會與兩岸協商無關」。

賴幸媛強調,兩岸正式協商沒有這個議題,總統提到「識正書簡」,用意是希望對岸能認識正體字,這是向對岸喊話。這和開放大陸學歷認證是兩回事,不可混為一談。

儘管賴幸媛一再替馬英九總統緩頰,民進黨立委邱議瑩質詢時仍然高聲痛批賴幸媛沒格、沒品,甚至罵她「狗官」。

此外,立法院內政等聯席會昨天審查第三次江陳會簽署的「共同打擊犯罪及司法互助」、「空運補充」和「金融合作」等三項協議,經過一整天的會議,二十多個人次的詢答,由於民進黨始終表示反對,國民黨又沒有動員足夠的人數來表決,因此聯席會議主席張慶忠傍晚宣布,三項協議將「擇期再審」,形同議而不決。

但陸委會官員及立委私下表示,三項和大陸簽訂的協議中,都訂有「自簽署之日起各自完成相關準備後生效,最遲不超過六十日」的條文,時限一到,協議將自動生效,本案名義上還沒審完,但實際上不會再排,因此儘管立法程序沒有完備,實際執行不會受影響。
 
識正書簡/中共國台辦:兩岸學者可探討
 
【聯合報╱特派記者藍孝威/北京報導】 2009.06.11 02:11 am 
 
對於馬英九總統提出兩岸漢字逐步「識正書簡」,中共國台辦發言人范麗青謹慎回應說,專家學者可探討論證。

范麗青昨天在例行記者會上說,關於繁體字、簡體字的問題,兩岸同文同種,講的是相同的語言,使用的是相同的文字。繁體字、簡體字都是漢字體系文字,都根植於中華文化傳統,都是傳承、弘揚中華文化的重要載體,所不同的,只是大陸對部分文字進行整理和簡化。

她說,隨著兩岸交流和人員往來日益頻繁,如何使兩岸民眾在文字使用上更方便交流,兩岸專家學者可以探討,充分論證。
 
中華語文教育促進協會:現階段應識簡用正
 
【聯合晚報╱記者王彩鸝/台北報導】 2009.06.11 02:11 am

馬建議識正書簡 老師憂心教不來 / 華視新聞

馬英九總統「識正書簡」的論述,引發軒然大波。中華語文教育促進協會理事段心儀認為,「總統閒話一句,不必當政策!」曾擔任國中基測寫作測驗閱卷老師的她說,此刻不可以推廣「識正書簡」,考生考試寫太多簡體字,會被扣分。

段心儀指出,三年前協會曾邀兩岸學者坐下來討論,認為現階段台灣應「識簡用正」,大陸「識正用簡」,未來兩岸再透過平台討論,拋開政治立場,心平氣和地找出符合造字原則的漢字用法。

她表示,有些簡體字的書寫已約定俗成,例如「台北」的台,兼具形意之美。但有些簡體字卻會造成語義的誤解,例如「雲彩」的「雲」,寫成「人云亦云」的「云」,連大陸學者都認為應該要改。

段心儀表示,中國人講的是「行不改名,坐不改姓」,使用簡體字會把姓都給改了。也在高中教國文的段心儀認為,此刻不可以推廣「識正書簡」,考生升學考試寫太多簡體字,一定會被扣分。

永吉國中校長林美雲認為,老師不一定會簡體字、更不會在課當上教,現在一般學生不只不會寫簡體字,連閱讀簡體字都有困難。

 




本文於 修改第 1 次
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘

引用
引用網址:http://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=54543&aid=3479167
 回應文章 頁/共4頁 回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁
繁簡體字之爭別吵了 劉兆玄號召兩岸學者整合
推薦0


人民戰士
等級:8
留言加入好友

 

繁簡體字之爭別吵了 劉兆玄號召兩岸學者整合

2017-10-13 04:13聯合報 記者陳宛茜╱即時報導

中文字的「繁簡之爭」吵了近半世紀,近年更延燒到香港。行政院前院長、中華文化永續發展基金會董事長劉兆玄透露,已集結兩岸一批有相同理念的學者,希望整合繁體字與簡體字,「縮小兩岸文字的差距」,結果將提供給兩岸政府參考。

劉兆玄指出,簡體字和繁(正)體字只有2千多字不同,其中多數簡體字是採繁體字的偏旁,只有400多字的繁簡體版差別巨大,整合並不難。

他分析,對岸當年之所以推簡體字,是希望掃除文盲、讓更多人識字。然而大陸現在的社會狀態,已不需要用簡字鼓勵民眾識字。

「台灣許多人使用簡體字、大陸也有許多人喜歡繁體字。」劉兆玄說,推動繁、簡體字的整合,可以促進兩岸的理解與溝通、交流。中華文化永續發展基金會已聚集一批理念相同的兩岸學者,將推動兩岸文字整合,「有步驟地做」。

中華文化永續發展基金會董事長劉兆玄(右)打算推動兩岸繁體字、簡體字的整合。記者陳宛茜/攝影
回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:http://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=54543&aid=5713532
總統府:正簡並列,包容超越
推薦0


人民戰士
等級:8
留言加入好友

 

 

2016-03-09 02:35 聯合報 吳秋美/總統府公共事務室主任(台北市)


七日「繁簡何辜」乙文,提及馬總統對「簡化字」的態度,本府特說明如下。

馬總統並不排斥簡化字,但因常用漢字中簡化字只占四分之一,其中完全改頭換面的(如「華」改為「华」)更不到五百字。其他多為改變偏旁(如「駿」改為「骏」)。我們實在不應該讓四分之一的簡化漢字代表全體漢字,而把正體字改稱「繁」體字。這不是政治考量,而是中華文化本位。

由於近年各界已逐漸瞭解正體漢字在文化、歷史及美學等方面的涵義,海外僑校所使用僑委會印行的教科書雖以正體字編印,在馬總統支持下,也加註簡化字,以方便僑生學習。這也是「識正書簡」,代表我們不排斥,而是並列,讓學生兩者都學。最近中華文化總會與對岸合作出版的「兩岸常用辭典」(紙版與雲端版),收入十萬詞條,也就是以字、詞並列的方式來整合雙方差異。我們的態度是包容,而不是排斥。

馬總統認為,簡化字與正體字之爭,並列是最好的處理方式。全球使用華語文的人口超過十三億人,但使用正體漢字的不超過四千萬人,其中又以臺灣使用的人最多。

政府的觀光文宣品不必因為陸客多就改用簡化字,這樣反而使陸客失去認識正體字、欣賞正體字之美的機會。更何況我方觀光客赴大陸已超過廿五年,總人數超過一億,但大陸方面卻從未以正體字迎賓,臺客也從不抱怨,我方接待陸客自無必要改用簡化字。更何況,香港跟大陸關係遠比我們密切,但從無改用簡化字之議。因此,目前政策應屬適當,不必再改變。最重要的是,我們的態度是文化本位,不是政治本位。

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:http://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=54543&aid=5449841
聯合筆記/繁簡何辜
推薦0


人民戰士
等級:8
留言加入好友

 

 

2016-03-07 02:10 聯合報 謝邦振


去年底止,陸客來台一千八百萬。馬總統說,沒有一個人抱怨看不懂正體字,要求觀光局文宣不用簡體,「使用正體字最多的台灣,讓陸客仔細看,有什麼壞處」?

音樂人許常德打臉,要不要印簡體跟有沒有人抱怨有什麼關係,沒人抱怨是標準嗎?

馬英九喜談正(繁)簡,八年前,他的名言「識正書簡」,還算中肯;八年後卻又說,「使用正體字最多的台灣,讓陸客仔細看」,語氣像要教育陸客識繁體。陸客會聽你的,來台一次看個夠讀繁體?服務陸客的商家早就用簡體,那是方便陸客、尊重他們文字使用習慣。

最近,香港的公眾諮詢文件則提到,「學生在掌握繁體字後,亦應具備認讀簡化字的能力」,引起家長不滿,無線電視黃金時段普通話節目,改用簡體字幕,也令港人疑惑,是簡體字普遍化的徵兆。

香港想讓簡體字普及,台灣馬總統則要陸客看繁體仔細些,都在強人所難。大陸愛簡體字,香港及海外華人鍾情繁體,台灣兩可。最固執所愛的是港民—殖民、一國兩制,請便,但不要管我用繁體字。

英國人很聰明,把英文在香港弄得高檔又實用,深造、做生意搵錢都靠它,港人自願學習;至於繁體,一百五十年統治,任港人優遊其中,港人也發展出一套港式中文。

香港使用繁體字很特別。九七前第一次到香港,地鐵站到處「恆生咭」,電視字幕幾分鐘就出現「點解」,這些字都認得,但不知何意,問朋友,才明白是粵語化中文,傳承百多年,巳是港文化基底了。

有些香港名人無法忍受簡體字,「無心怎愛」、「不見能親」?其實,草書的愛字,怎麼看都不像愛。查于右任的標準草書部首就發現,簡體字很多採用草書的部首與筆畫,或直移草書,如釁/衅,並非無中生有。

不屑簡體論者說,認繁體字才好讀經典與古書。這恐怕是兩回事,從小學繁體,但看得懂閱微草堂筆記或子不語嗎?更遑論尚書、詩經、楚辭。而大陸有多少學者專家是深通經典的。使用簡體字者,當他研究經典時,自然拾級而上;識繁體但無意於經典,也難窺堂奧。文字只是載具,要不要鑽研,憑個人志趣;否則,只用於表達、溝通而已,符合正確達意的標準就行了。所謂由繁入簡易、由簡入繁難,不過是優越感作祟。

文字、語言傳承文化,文化都可交流何況文字。台灣人接受了土豪、猴腮雷,大陸、港人也愛用讚、吐槽,這些都是彼此接受影響的結果,繁簡就不必爭論了。

大陸有十三億人用簡體,我簡故我在。海外華人及台灣、香港就愛繁體,我繁故我在。千萬不要以中文繁簡說教,或當政治符碼,這只會讓人不安、厭煩。

 

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:http://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=54543&aid=5448799
日保留漢字用語 花蓮書法家五味雜陳
推薦0


人民戰士
等級:8
留言加入好友

 

 

2015-12-06 03:14 聯合報 記者段鴻裕/花蓮報導


花蓮縣書法學會理事長林岳瑩(右),與縣長盃書法賽樂齡組第一名得主蔡雪美(左)在她的作品前合影。 記者段鴻裕/攝影
分享花蓮縣書法家林岳瑩長期推動書法教育,但他最近到日本交流,卻看到日本保留不少唐、宋時期的漢人用語和書法,期盼台灣重振腳步,讓傳統中華文化的內涵扎根、發揚。
「日本明仁天皇繼位時,以毛筆寫下『平成』年號的畫面,至今令我印象深刻。」林岳瑩說,日本在唐、宋時期與我國密切交流,至今仍保留許多唐、宋文化遺風,尤其在書法方面,更承襲了晉朝王羲之的筆風。

他說,書法不只是文字,也是我國重要的傳統文化,對世界影響很大,尤其日本、韓國受我國書法的影響更深,「日本很多重要地名、車站寫的都是漢字,華人到日本,不會迷路。」

「前幾天到日本,看到垃圾桶寫著一個『缶』字,是回收瓶瓶罐罐的器具。」林岳瑩說,「『缶』是魏晉流通的古字,後來成了部首,主要就是指瓶瓶罐罐。」他說,台灣早沒有在用這字,反而日本在用,再看到東京、京都古老寺廟常用漢字的標語,讓他「實在五味雜陳。」

林岳瑩說,教育部曾積極要求各縣市學校推動書法,但各縣市推動成效不彰,甚至根本推不動,讓他非常感慨。

林岳瑩也是花蓮縣書法學會理事長,長期推廣書法及硬筆字。他說,花蓮縣書法學會成立48年,今年更舉辦縣長盃書法比賽及聯展,希望讓書法能進一步普及,讓國人能更深刻體驗中文的美與內涵。

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:http://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=54543&aid=5407424
僑委會信世昌:繁體字是中華民族文字
推薦0


人民戰士
等級:8
留言加入好友

 


2015-08-02 03:03:49 世界日報 記者黃惠玲/芝加哥報導

僑委會副委員長信世昌訪問芝加哥期間,與華文媒體座談。 (記者黃惠玲/攝影)
分享主管中華民國僑務委員會海外華文教育等項目的副委員長信世昌,7月30日到訪芝城,並與此間華文媒體進行簡短座談。信世昌主張「注音符號、正體字」,才是海外華文教育的正軌、中華文化的正統,學者出身的他特別釐清,繁體字不是「台灣」的文字,而是中華民族的文字。
去年8月11日才從學術界轉入僑委會服務的信世昌,在當天交流活動中,多次提及自己與中國大陸學界交流頻繁,也向中國大陸華文媒體代表提到,「我可能去過比你更多的地方、機構」。

對於孔子學院近十年來,在世界各地普遍成立,會否影響僑委會推動「正體字華文教育」,信世昌表示,他對孔子學院很了解,也與中國大陸主管孔子學院的組織熟稔。他認為,孔子學院在海外推廣漢語語言文字,具有正面功能,當然也有受到爭議及必須改進之處,尤其在自由開放方面,可向德國歌德學院學習。

至於究竟會否因此影響僑委會的海外華文教育推廣?信世昌沒有作答。記者提到,前幾年馬英九總統主導推出的「台灣書院」,目前發展情形如何?信世昌表示,成績不如預期,目前只有紐約、洛杉磯、休士頓三家成立。而台灣書院官方網站列出「華語文教學與正體字推廣」的主要宗旨,信世昌則說明,「台灣書院是走文化推廣角色,是文化部在負責」。

在海外華文教育方面,擁有印第安納大學教學系統科技研究所博士學位的信世昌說,美國台灣移民縮減,中國大陸移民增加,是不能改變的趨勢,因此以台灣移民家庭為主的海外中文學校,勢必面臨學生人數縮減問題。他建議僑校應該轉型,包括與主流學校結合,招收非華語家庭學生,而僑委會也會盡量提供可能的資源協助。

不過,才剛建議完僑校要與主流教育結合,信世昌認為目前海外中文教育,「已經被主流教育牽著鼻子走」。他說,時下海外中文教育,以AP中文考試為教學方向的作法,讓人不能苟同。信世昌認為,中文教育必須保存傳統,而不應以考試結果當成目標。

他接著說,中共奪取政權後,導致中國文字走向繁體、簡體的分歧路。但長遠來看,中文還是會走回繁體系統。

然而對於如何在「拼音、簡體」日益成為教學主流的海外華文教育市場,有效保存繁體、注音符號教學?信世昌說,「我們已經啟動歐美海外華文教材的更新,預計一年後推出全新試用版教科書」。信世昌提出唯一因應措施,相信使許多站在繁簡體中文教學十字路口的海外中文教育人員,更加感到茫然。

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:http://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=54543&aid=5356142
書寫退化 大陸規定小三至小六上書法課
推薦0


星火
等級:8
留言加入好友

 

【聯合報╱大陸新聞中心/綜合報導】 2011.08.27 04:36 am
  
鑑於電腦及手機普及,導致大陸中小學生中文書寫能力急劇退化,大陸教育部頒布指令,規定今秋開始,小學三至六年級學生每周至少要上一小時的書法課。

法制晚報報導,大陸教育部日前頒佈「關於中小學開展書法教育的意見」(簡稱「意見」),要求在中小學校語文、美術、藝術等課程中,要設置書法課,其中小學三至六年級的語文課程中,每周安排一小時的書法課。

「意見」指出,隨著資訊技術的迅速發展以及電腦、手機的普及,人們的交流方式以及學習方式都發生極大變化,中小學生的漢字書寫能力被削弱,有必要在中小學加強書法教育。
 

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:http://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=54543&aid=4700657
支持繁體字 章詒和倡申遺
推薦0


星火
等級:8
留言加入好友

 

2011-08-07 旺報 【記者陳彥佑/綜合報導】

     大陸作家章詒和3日看到大陸學者傅國湧提出香港人點評的漢字簡化現象,在新浪微博發帖說:「感謝這位香港朋友給漢字簡化做了如此有趣的描述。我想,下一步我們就該申請將繁體字列入世界歷史文化遺產保護名單。」這段話引發大陸網友在微博討論。

     署名「路得LuDe」表示,漢字簡化,筆畫倒是減少了,但文化不見了。漢字說不定有可能被偏旁、拼音、英語單詞代替了。特別是網路時代,人們不再書寫、不再體會到漢語言和文字的優美。真可悲!

     暱稱「西木子Jay 」則說,簡體字是時代的進步,正體字是文化,是靈魂,支持保護!網友「玲瓏軒主」認為, 中國進化論,字簡化了,頭腦簡化了,其他都可以通通的簡化。

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:http://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=54543&aid=4687670
作家老愚:簡字閹割漢字 字與意斷裂
推薦0


星火
等級:8
留言加入好友

 

2011-08-07 旺報 【記者陳彥佑/綜合報導】

     台灣與大陸之間,關於正體字和簡體字的爭論一直不斷,有大陸作家認為,要將正體字申請為世界遺產,更有作家老愚說,不識正體字就不知中華文化,卻遭大陸讀者批評,沒有那麼嚴重。

     前天,英國《金融時報》中文網專欄作家老愚發表一篇名為「陌生的漢字」文章,他認為,「不認識正體字,幾乎無法認識漢字的本意;不識正體字,無從感知中華文化。」

     老愚引述詩人流沙河《文字偵探》舉例,「干」、「乾」、「幹」。「干」字原象盾牌之形,甲骨文「干」,矩形豎執的所謂擋箭牌,中有窺孔,上有飾緣,下有插杆。

     所以,古人作戰,執干遮擋矢石,冒著鋒鏑前進,遂有干冒、干犯、干擾、干預、干涉以及不相干之說。但,「干」本是正體字,今卻被指定兼任「幹」、「乾」二字的簡化字,流沙河認為,這就弄出一堆問題,幾個常用字煮成了一鍋粥。

     一字多用 神仙也難分

     「干部」本作「幹部」,原指樹之主幹,主幹上有旁枝,樹幹負擔重任。現在,「幹」簡化成「干」,與「干戈」不相干。「乾」字如乾飯、乾脆、乾淨、餅乾、薯乾、豆腐乾都簡化成「干」,也與「干戈」不相干。三個風馬牛不相及的「干」、「乾」、「幹」,如今混為一談,神仙也難分清。

     老愚認為,「若看簡化字則無從知曉字中乾坤,不認識正體字,幾乎無法認識漢字的本意;不識正體字,無從感知中華文化。」

     他進一步說,「簡化字閹割漢字和漢語,造成字與意的斷裂」,將意象豐富便於識別的漢字,弄成了準拼音化的字元,意義皆由外力所強加,學會此種文字根本無法閱讀古籍,也無從體會漢字之美,中國文化品格的養育更無從談起。

     日大師:漢字是寶貝

     不僅如此,日本漢詩大師石川忠久(Ishikawa Tadahisa)指出,中國和日本都基於機能主義而使用簡體字,漢字的優美因而遭到損害。他肯定,「漢字是3000年前古人絞盡腦汁發明的文字,是全人類的寶貝」。

     老愚並指出,漢字由繁入簡,皆基於自身內在演變,有跡可循,一目了然。不過,中共執掌大陸後的簡化字運動,是奔向拼音化目標的大躍進,三次簡化字表,一次甚於一次,儘管第三次簡化表因荒誕不堪,頒布不久即告失敗,但已充分暴露出當政者摧毀中華文字的決心。

     老愚認為,當年毛澤東發起的延安文藝運動,假意讓大眾掌握文化,其實質是消滅中國數千年的文化傳統,打掉知識分子的尊嚴,只有這樣,流氓無產者才獲得真正的領導權。

     對此,大俠微胖在FT中文網,發表「不必為繁體字的式微而痛楚」投書批評老愚,漢字的歷史本來就是一個從繁到簡的過程。

     簡體缺臂少腿無美感

     大俠微胖說,上世紀的漢字簡化與歷史上的歷次演變的不同處,在於歷史上的簡化是少數統治階層、士大夫階層的工具的衍變,是一個相對平穩漸進的過程。

     然而,現在的簡化,是要將漢字普及到全體人民,有著根本的區別,不激烈一點,難有實效。

     不過,老愚認為,簡體字無情地肢解閹割了漢字,「簡化後的漢字其實已經不是漢字。」也有網友笑稱,簡化字就是把正體字砍頭去尾,缺胳膊少腿後的結果。漢字的美感蕩然無存,辨識起來也相當困難。

     但是,大俠微胖認為,大陸人憑藉著從小在課堂上的詩詞和古文學習的經驗,雖然是以簡體字形式進行,在稍加琢磨後,也不會有太多障礙。

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:http://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=54543&aid=4687669
拉近陸客距離 簡體字促商機
推薦0


星火
等級:8
留言加入好友

 

【聯合報╱蕭嘉弘/旅遊業(台北市)】 2011.06.19 03:01 am 
 
陸客自由行即將開放,馬總統要求政府官方網站禁用簡體字,行政院亦呼籲商家不要使用簡體字。

我記得馬總統以前公開說要「識正書簡」,面對陸客來台,又何必對此反應過度?

重點還是「來者是客」,如果個別商家覺得來店消費觀光的陸客占大宗,有簡體字說明和服務的需要,降低距離感,讓客人感到窩心,更願花錢消費,總比喪失商機好。

一些觀光景點和商家出現簡體字服務,減低發生陸客看不懂的情形,對此我們需回歸市場機制和商業消費需求看待,政府何妨輕鬆看待!

 

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:http://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=54543&aid=4653759
總統府:漢語拼音、正體字 沒有衝突
推薦0


星火
等級:8
留言加入好友

 

【聯合晚報╱記者黃國樑/台北報導】 2011.06.18 02:24 pm 
 
民進黨立委批評政府使用漢語拼音與推動正體字是雙重標準,總統府發言人范姜泰基上午表示,前者是提供給在台灣的外國人識別,也是台灣國際化的工具之一,後者是推動中華文化本位的作法,兩者不僅完全沒有衝突,且都是應該推動的正確方向。

范姜泰基表示,馬總統在擔任台北市長任內,曾應邀參觀本土企業知名的糕餅業郭元益的士林陳列館,其中文字說明都是採取漢語拼音,經詳細詢問,才了解這是商家為國際觀光客所設置。范姜泰基說,目前漢語拼音已經是各國採用的拼音方式,即使漢語拼音也有不完美之處,但台灣斷不能自絕於國際社會,與親共無關,民進黨政治人物無需將任何政策都以泛政治化方式思考。

至於馬總統堅持的正體字,范姜泰基說,推動正體字是堅持中華文化本位,馬總統提出「識正書簡」的概念,是針對大陸13億使用簡體字的人而建議的,目的是希望大陸民眾逐漸認識代表中華文化特色的正體字,印刷體應儘量使用正體字,在書寫上可寫簡體字,由於台灣人都認識正體字,在台灣沒有提倡「識正書簡」的必要,更非要在台灣推動「識正書簡」,自由時報錯誤報導馬總統在兩岸推動「識正書簡」,再以此批評馬政府的作法實有違新聞專業。

范姜泰基表示,政府雖不能禁止一般商家使用簡化字,但以地方行銷的角度來看,使用正體字有純正的台灣味,更是一項吸引大陸旅客的利器。

 

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘
引用網址:http://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=54543&aid=4653753
頁/共4頁 回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁