網路城邦
回本城市首頁 *每事報*
市長:SCFtw2  副市長:
加入本城市推薦本城市加入我的最愛訂閱最新文章
udn城市政治社會其他【*每事報*】城市/討論區/
討論區''法'' 字體:
上一個討論主題 回文章列表 下一個討論主題
大法官的意思是:儘管有那些允許政府徵地的法規條文,官府不能為了公眾交通以外的目的以公眾交通施政的名義依那些法規條文徵收民地。
 瀏覽326|回應0推薦5

SCFtw2
等級:8
留言加入好友
文章推薦人 (5)

雇貓
tina2008
公孫刀湯㊣
SCFtw2
albert8888

.

SCFtw2 發表於 2015/10/11 07:20:11   # 1樓

大法官的意思是:儘管有那些允許政府徵地的法規條文,官府不能為了公眾交通以外的目的以公眾交通施政的名義依那些法規條文徵收民地。

七三二號解釋確實並沒有說哪一條法規違憲。大法官衹是說那些條文“不能怎麼用”。

敝國的大法官文筆曲折是事實,不過敝國的爛記者的確沒讀懂七三二號解釋。

大法官不想把敝國的一眾地方首長都一棍子打死,如此而已~~~ ^@@^

-----------------------------------------------------------------------
http://udn.com/news/story/7340/1241657
王健壯/大法官要重修法律語言學
2015-10-11 02:17:07 聯合報 王健壯(作者為世新大學客座教授)

曾任紐澤西州最高法院首席大法官的范德比爾特(Arthur Vanderbilt)有次被記者問及他撰寫的某項判決中一段引發爭議的文句涵義,但他回答記者說:「先生,我們祇負責撰寫判決,但不負責解釋判決」。

「不解釋判決」更是美國聯邦最高法院大法官一向信奉的原則,不但大法官在判決後不語,連最高法院的公共資訊部門也祇發送判決相關資料給媒體,卻從不針對判決回答記者所提任何質疑。曾任首席大法官的馬歇爾雖曾投書報紙,替他主筆的某項判決辯護,但他投書時用的卻是筆名。

這幾年,美國許多大法官雖然已打破法官不語的傳統,偶爾也會接受訪問、寫文章出書或者到國內外演講,但他們仍然謹守法官慎言的原則,所言所寫通常僅限於抽象性言論或司法行政,而不涉及具體個案判決的評論或解釋;像司法院副院長蘇永欽兩度對大法官七三二號解釋發表意見這種事,連一向以好發議論而聞名的斯卡利亞(Anthony Scalia)大法官也從未為之。

大法官七三二號解釋的解釋文祇有短短三百五十字,理由書也祇有兩千三百字左右,但何以字數這麼短的解釋會引發爭議?何以蘇永欽會認為所有媒體都做了「明顯而全面的誤導」?何以有人解讀大法官認定大眾捷運法相關條文違憲,蘇永欽卻予以否認?簡單說,何以一項解釋會出現各自解讀的結果?究竟是大法官解釋的語言或語意不明所致?或是其他人的法律甚至閱讀水準太低使然?

法律不是文學,文學語言容易產生歧義,但法律語言卻必須盡可能追求明晰,最理想的目標要做到像羅馬法所要求的那樣:法律必須讓所有人都懂。而所謂「懂」,就是語言要看得懂,語意也可以理解。學法律的人都知道,一般公民都看得懂與可理解的法律,才是容易被接受的法律,也才是公平的法律。法律文本應該如此要求,比法律位階更高、影響更大的大法官解釋,當然更應如此要求。

但台灣的大法官解釋卻經常與法律語言所要求的明晰原則背道而馳,不但一般人看解釋文時常有如墜五里霧中之感,連法律社群的專業人士也會在逐字推敲後產生不同解讀的結果。幾年前有關核四停建的五二○號解釋,以及這次有關土地徵收的七三二號解釋,不僅媒體誤報,連專家學者也誤解,就是兩個具體例證。但記者與學者專家每天與語言文字為伍,如果連他們都誤報誤解大法官解釋,遑論一般民眾?而既看不懂又不可理解的大法官解釋,於憲政何益?於民眾何利?難道大法官不應深切反省?

法律文本要做到老嫗能解的絕對清晰原則,雖是不可能也不必要之事,而且「法律文本若在法律意義上清晰,就會在語言意義上模糊」,也是立法者與釋憲者經常會碰到的兩難。但法律文本晦澀難解,難解到連法律社群也莫衷一是,卻絕對應該被釋憲者與立法者視為禁忌,否則雖然立了法也釋了憲,但語言或語意卻造成了歧義解讀,甚至讀之再三也不知其究竟意所何指,這樣的大法官解釋,要它何用?對大法官解釋的權威性豈不傷害至深?

大法官雖然不必有像莎士比亞那樣的筆下功力,但斯卡利亞大法官卻認為「如果文筆不好,最好別在上訴法院當法官」;台灣大法官的文筆如何?讀一遍七三二號解釋,也許就可以略知一二。

.

回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘

引用
引用網址:http://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=51173&aid=5385688