網路城邦
回本城市首頁 打開聯合報 看見紐約時報
市長:AL  副市長:
加入本城市推薦本城市加入我的最愛訂閱最新文章
udn城市文學創作其他【打開聯合報 看見紐約時報】城市/討論區/
討論區Asia 字體:
上一個討論主題 回文章列表 下一個討論主題
新聞對照:馬雲等數十高官富豪 個人資訊遭洩推特
 瀏覽80|回應0推薦0

kkhsu
等級:8
留言加入好友

Personal Data of Prominent Chinese Posted on Twitter
By MICHAEL FORSYTHE

HONG KONG — For a few brief hours this week, China had its own answer to WikiLeaks: a mysterious Twitter account that posted the personal information of dozens of the country’s most prominent people, including billionaires and even the architect of the country’s Internet controls.

The account @shenfenzheng — which means “personal identification” in Chinese — was suspended by Twitter on Thursday afternoon, making its posts no longer available. Before it was suspended, the account was used to post photographs and screenshots containing personal information including addresses, national identification numbers, educational attainment and marital status of well-known Chinese.

Among them were the two richest people in mainland China, Jack Ma, the chairman of the Internet giant Alibaba Group, and Wang Jianlin, the chairman of Dalian Wanda Group, a real estate company.

It was not clear who controlled the account, or whether that person was inside or outside China. If inside, the person had the technical means to overcome the country’s so-called Great Firewall, which blocks Twitter. The person, or people, appear to view China’s Internet controls with some disdain: One of the identification cards posted by @shenfenzheng was purported to be that of Fang Binxing, known as the architect of the Great Firewall.

In mainland China, buying and disseminating personal information is against the law, and violators can face three to seven years in jail and fines, according to a statute passed last year by the National People’s Congress. But thousands, if not millions, of people have access to the national police database that contains such information, and if they do not, they may know someone who does.

“Surprised by these tidbits of information?” @shenfenzheng posted before the account was suspended. “I hope this can get fellow countrymen thinking. Personal privacy is worth nothing in China.”

The goal of @shenfenzheng appears to be to draw attention to the illegal selling of personal information in China, a widespread practice. Private investigators can buy troves of personal data to obtain information on companies or individuals. Others abuse the online national police files for more prosaic reasons, like planning class reunions.

In the United States, nine-digit Social Security numbers say little about a person, other than perhaps the region where they lived when they applied for a card.

In mainland China, national identity numbers contain far more information in its 18 digits, including sex, birth date and the province, city and even neighborhood of a person’s legal residence. Those numbers, despite the tough new law, can sometimes be found on websites of government agencies, like the State Administration of Industry and Commerce.

There are other ways to legally obtain such numbers. Chinese citizens who are directors in companies registered in Hong Kong often provide their home addresses and national identification card numbers on publicly available documents found on the city’s online company registry.

Reporters who investigate the business interests of China’s politically powerful families — and the billionaires who court them — use identification numbers to “bulletproof” their articles, giving them a vital level of certainty difficult to obtain in a country where more than 90 million people share the same last name, Wang.

The New York Times was able to verify the accuracy of the identification numbers of several of the people exposed by the @shenfenzheng account, including Mr. Wang; his wife, Lin Ning; his son, Wang Sicong; and Mr. Ma of Alibaba.

The Chinese Public Security Bureau did not respond to a fax asking whether the agency was concerned about the security of its online database and, if it is, what measures it might take to control leaks. News about the online leak was reported earlier by Bloomberg News.

Twitter did not respond to a request for comment.

Twitter prohibits the posting of personal information such as national identification numbers. Accounts that violate that policy can be temporarily blocked or permanently suspended, according to rules on the company’s website.

馬雲等數十高官富豪 個人資訊遭洩推特

中國數十名高官和包括馬雲、王健林等在的諸多超級富豪的個人信息在推特(Twitter)上曝光,成為中國最大的網上敏感信息洩露事件。

推特系統12日註銷了一個名為 shenfenzheng」(疑為「身分證」)的帳,該帳據稱曾公布過政府、銀行界、客機和工業界眾多著名人物從官方身分證件到家庭住址等在的詳盡信息。在一些信息中,他們孩子的詳細信息也被公之於眾。其中的很多推特信息被迅速刪除,但是彭博新聞社證實,其中至少兩個身分證號是真實可信的。

美國之音,「shenfenzheng」帳目前不顯示新發布的消息,而是標註著「帳已停用」的字樣。據報,被公布個人信息的人包括阿里巴巴集團董事會主席馬雲、騰訊公司控股董事會主席馬化騰、小米公司董事長雷軍、大連萬達集團董事長王健林和三一集團董事長梁穩根等。

目前還不清楚誰控制著這個帳,或者這個人是在中國境還是境外。但此人顯然對中國的網路控制充滿鄙視,因為「shenfenzheng」帳號上公開的一個身分證據稱是中國網路「防火牆之父」方濱興的。

雖然中國透過世界最大的網路防火牆對互聯網實行嚴格控制,但這起事件凸顯中國在防控信息在中國國境擴散面臨著挑戰。

據「紐約時報」報導,推特已成為一些中國流亡政治活動人士的網上聚居地,他們利用這個平台進行交流,也與世界各地人士分享自己有關中國時事的觀點。和許多外國互聯網公司一樣,推特在中國一直遭到屏蔽。

原文參照:
http://www.nytimes.com/2016/05/13/world/asia/personal-data-of-prominent-chinese-posted-on-twitter.html

紐約時報中文版翻譯:
http://cn.nytimes.com/china/20160513/c13china/zh-hant/

2016-05-13 世界日報 中國新聞組


回應 回應給此人 推薦文章 列印 加入我的文摘

引用
引用網址:http://city.udn.com/forum/trackback.jsp?no=50132&aid=5722036